Cập nhật pháp lý liên quan đến lĩnh vực Tài chính Tín dụng (Bản tin tháng 07/2018)

1. Các văn bản pháp luật có hiệu lực kể từ ngày 01/07/2018

1.1. Thông tư 04/2018/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung Thông tư 08/2017/TT-NHNN quy định về trình tự, thủ tục giám sát ngân hàng

  • Tên văn bản pháp luật: Thông tư số 04/2018/TT-NHNN ban hành ngày 12/03/2018 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08/2017/TT-NHNN ngày 01/08/2017 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về trình tự, thủ tục giám sát ngân hàng.

  • Ngày có hiệu lực: 01/07/2018.

Một số nội dung có thể lưu ý:

  • Một là, bổ sung biện pháp “Áp dụng can thiệp sớm” vào các biện pháp xử lý trong giám sát ngân hàng.

Cụ thể, Khoản 1 Điều 1 của Thông tư 04/2018/TT-NHNN đã sửa đổi, bổ sung Điều 17 của Thông tư 08/2017/TT-NHNN như sau: “Các biện pháp xử lý trong giám sát ngân hàng bao gồm:

  1. Khuyến nghị, cảnh báo.

  2. Xử phạt vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật.

  3. Áp dụng can thiệp sớm.

  4. Kiến nghị cấp có thẩm quyền các biện pháp xử lý giám sát ngân hàng khác theo quy định của pháp luật.

  • Hai là, quy định trường hợp bị “Áp dụng can thiệp sớm”.

Cụ thể, Khoản 2 Điều 1 của Thông tư 04/2018/TT-NHNN đã bổ sung Điều 18a vào Điều 18 của Thông tư 08/2017/TT-NHNN như sau: “…áp dụng can thiệp sớm đối với đối tượng giám sát ngân hàng lâm vào một trong các trường hợp theo quy định tại Khoản 1 Điều 130a Luật các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung)…” (Khoản 1 Điều 130a Luật các tổ chức tín dụng quy định: “1. Ngân hàng Nhà nước xem xét áp dụng can thiệp sớm đối với tổ chức tín dụng lâm vào một trong các trường hợp sau đây nhưng chưa được đặt vào kiểm soát đặc biệt theo quy định tại Điều 145 của Luật này:

  1. a) Không duy trì được tỷ lệ khả năng chi trả quy định tại điểm a khoản 1 Điều 130 của Luật này trong thời gian 03 tháng liên tục;

  2. b) Không duy trì được tỷ lệ an toàn vốn quy định tại điểm b khoản 1 Điều 130 của Luật này trong thời gian 06 tháng liên tục;

  3. c) Xếp hạng dưới mức trung bình theo quy định của Ngân hàng Nhà nước.”)

1.2. Thông tư 14/2018/TT-NHNN hướng dẫn thực hiện biện pháp điều hành công cụ chính sách tiền tệ để hỗ trợ các tổ chức tín dụng cho vay phát triển nông nghiệp, nông thôn

  • Tên văn bản pháp luật: Thông tư số 14/2018/TT-NHNN ban hành ngày 29/05/2018 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về hướng dẫn thực hiện biện pháp điều hành công cụ chính sách tiền tệ để hỗ trợ các tổ chức tín dụng cho vay phát triển nông nghiệp, nông thôn.

  • Ngày có hiệu lực: 13/07/2018.

Nội dung có thể lưu ý: Quy định các trường hợp tổ chức tín dụng áp dụng tỷ lệ dự trữ bắt buộc hỗ trợ đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam thấp hơn so với tỷ lệ dự trữ bắt buộc do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

Cụ thể: Điểm a Khoản 2 Điều 3 Thông tư số 14/2018/TT-NHNN quy định: “Áp dụng tỷ lệ dự trữ bắt buộc hỗ trợ đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam thấp hơn so với tỷ lệ dự trữ bắt buộc do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (sau đây gọi là Ngân hàng Nhà nước) quy định đối với từng loại hình tổ chức tín dụng trong từng thời kỳ theo tiêu chí quy định dưới đây:

  1. i) Đối với tổ chức tín dụng có tỷ trọng dư nợ tín dụng đối với lĩnh vực nông nghiệp, nông thôn trên tổng dư nợ tíndụng bình quân (sau đây gọi tắt là tỷ trọng tín dụng nông nghiệp, nông thôn bình quân) từ 70% trở lên: Tỷ lệ dự trữ bắt buộc hỗ trợ theo đề nghị của tổ chức tín dụng nhưng không thấp hơn một phần hai mươi (1/20) tỷ lệ dự trữ bắt buộc tương ứng với từng loại tiền gửi do Ngân hàng Nhà nước quy định đối với loại hình tổ chức tín dụng đó;

  2. ii) Đối với tổ chức tín dụng có tỷ trọng tín dụng nông nghiệp, nông thôn bình quân từ 40% đến dưới 70%: Tỷ lệ dự trữ bắt buộc hỗ trợ theo đề nghị của tổ chức tín dụng nhưng không thấp hơn một phần năm (1/5) tỷ lệ dự trữ bắt buộc tương ứng với từng loại tiền gửi do Ngân hàng Nhà nước quy định đối với loại hình tổ chức tín dụng đó;”.

2. Các văn bản pháp luật được ban hành trong tháng 06/2018

Thông tư 15/2018/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 22/2016/TT-NHNN quy định việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua trái phiếu doanh nghiệp

  • Tên văn bản pháp luật: Thông tư số 15/2018/TT-NHNN ban hành ngày 18/6/2018 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 22/2016/TT-NHNN ngày 30/6/2016 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua trái phiếu doanh nghiệp

  • Ngày có hiệu lực: 02/08/2018.

Nội dung có thể lưu ý:

  • Một là, Khoản 1 Điều 1 Thông tư 15/2018/TT-NHNN quy định về việc sửa đổi, bổ sung điểm dvà bổ sung điểm đ khoản 2 Điều 3 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN như sau:

d) Quy định kiểm soát nội bộ hoạt động mua trái phiếu doanh nghiệp, đặc biệt là trái phiếu phát hành với mục đích thực hiện các chương trình, dự án thuộc các lĩnh vực tiềm ẩn rủi ro theo đánh giá của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài nhằm phát hiện các rủi ro, vi phạm pháp luật và đảm bảo khả năng thu hồi tiền gốc, lãi trái phiếu doanh nghiệp; (điểm d khoản 2 Điều 3 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN quy định: Nguyên tắc mua trái phiếu doanh nghiệp … 2. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua trái phiếu doanh nghiệp phải có hệ thống xếp hạng tín dụng nội bộ, xếp hạng doanh nghiệp phát hành trái phiếu và ban hành quy định nội bộ về mua trái phiếu doanh nghiệp phù hợp quy định tại Thông tư này và các quy định của pháp luật liên quan, trong đó có tối thiểu các nội dung: … d) Kiểm soát nội bộ hoạt động mua trái phiếu doanh nghiệp.)”

đ) Quy định cụ thể về các lĩnh vực tiềm ẩn rủi ro và chính sách tín dụng, đầu tư vào các lĩnh vực này.”

  • Hai là, khoản 2 Điều 1 Thông tư 15/2018/TT-NHNN quy định bổ sung khoản 6 Điều 3 Thông tư 22/2016/TT-NHNN như sau: “ Các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài không được mua trái phiếu doanh nghiệp phát hành trong đó có mục đích để cơ cấu lại các khoản nợ của doanh nghiệp.

  • Ba là, Điều 2 Thông tư 15/2018/TT-NHNN bãi bỏ quy định Điều 4 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN (Điều 4 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN quy các loại trái phiếu doanh nghiệp được mua: 1. Trái phiếu phát hành theo quy định của pháp luật về phát hành trái phiếu doanh nghiệp. 2. Trái phiếu phát hành theo quy định của pháp luật về chào bán chứng khoán ra công chúng, trừ trường hợp quy định tại Khoản 3 Điều 6 Thông tư này).

Legal update relating to Finance and Credit (Monthly Legal Update – 08/2018)

1. LEGAL DOCUMENTS ARE EFFECTIVE FROM 07/2018 AND 08/2018

1.1. Circular No. 27/2017/TT-NHNN amending and supplementing certain articles of the Circular No. 03/2013/TT-NHNN providing on credit information activity of the State Bank of Vietnam

  • Name of legal document: Circular No. 27/2017/TT-NHNN issued on 31/12/2018 by the Governor of the State Bank of Vietnam amending and supplementing certain articles of the Circular No. 03/2013/TT-NHNN dated 28/01/2013 of the Governor of the State Bank of Vietnam on credit information activity of the State Bank of Vietnam.

  • Effective date: 01/07/2018.

Some contents should be noted:

  • Firstly, amending and supplementing of words that defined in Article 3 of Circular No. 03/2013/TT-NHNN.

Specifically, Clause 1, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulates: “Article 3 (Circular No. 03/2013/TT-NHNN) is amended and supplemented as follows:

1. Clause 4, Article 3[1] is amended and supplemented as follows:

“4. Borrowers include legal entities or individuals that have credit relations with credit institutions or foreign bank branches.”

1. Point a, Clause 8, Article 3[2] is amended and supplemented as follows:

“a. The companies with function of debt trading, companies of debt management and asset exploitation, companies of credit information, enterprises providing insurance services, enterprises of securities.”

1. To add Clause 12 to Article 3 as follows:

“12. Foreign credit information organizations are organizations established and operating under foreign laws on credit information.””

  • Secondly, amending and supplementing the provisions on the operation of credit information stipulated in Article 5 of Circular No. 03/2013/TT-NHNN.

Specifically, Clause 2, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulates: “Clause 1 Article 5[3] (Circular No. 03/2013/TT-NHNN) is amended and supplemented as follows:

“1. Abiding by provisions of Law on protection of State secrets, personal secrets and other relevant law provisions when providing and exploiting credit information.””

  • Thirdly, amending and supplementing the regulations on norm groups that credit institutions, foreign banks’ branches supply for the CIC[4].

Specifically, Clause 3, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulates: “Clause 1, Article 7[5] (Circular No. 03/2013/TT-NHNN) is amended and supplemented as follows:

“1. Credit institutions, foreign banks’ branches supply for the CIC all the credit information norm system specified in Appendix enclosed with this Circular and classified into norm groups as follows:

a) Identification information;

b) Information of credit contracts;

c) Information of credit relationship;

d) Information of account status of credit cards;

e) Information of loan security;

g) Annual financial information of the borrower being an enterprise, including the balance sheet, the report on business results and the cash flow report as prescribed by the Finance Ministry;

h) Information of bond investment in borrowers being enterprises.””

  • Fourthly, supplementing the provisions on subjects of credit information use (Clause 4, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN); amending and supplementing provisions on rights and obligations of the Credit Information Center (Clause 5, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN); amending and supplementing the provisions on rights and obligations of Credit institutions, foreign banks’ branches (Clause 6, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN); amending and supplementing provisions on rights and obligations of voluntary organizations joining the credit information system (Clause 7, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN); amending and supplementing provisions on rights and obligations of borrowers (Clause 8, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN).

  • Fifthly, replacing the Credit Information System Appendix issued in conjunction with Circular No. 03/2013/TT-NHNN with Appendix 1 issued in conjunction with Circular No. 27/2017/TT-NHNN.

Specifically, Clause 1, Article 2 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulates: “Replacing the Credit Information System Appendix issued in conjunction with Circular No. 03/2013/TT-NHNN with Appendix 1 issued in conjunction with this Circular.”

  • Sixthly, changing the phrase “Credit Information Center”, “The director of Credit Information Center”, “Department of Monetary statistics and Forecast” and “Credit Department”.

Specifically, Clause 3, Clause 4, Article 2 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulate:

“2. Changing the phrase “Credit Information Center” into “National Credit Information Center of Viet Nam”; “The director of the Credit Information Center” to “The director of National Credit Information Center of Vietnam” in Article 1, Article 12, Clause 1, Article 21 of Circular No. 03/2013/TT-NHNN.”

3. Changing the phrase “Department of Monetary statistics and Forecast” into “Department for Forecast and Statistics”; “Credit Department” to “Credit Department of Economic Branches” at Point b, d, Clause 2, Article 13 of Circular No. 03/2013/TT-NHNN.”

1.2. Decree No. 42/2018/NĐ-CP abolishing a number of Government Decrees in the banking

  • Name of legal document: Decree No. 42/2018/NĐ-CP issued on 12/03/2018 by Government abolishing a number of Government Decrees in the banking.

  • Effective date: 01/07/2018.

Content should be noted: Decree No. 42/2018/NĐ-CP abolished a number of Government Decrees in the banking.

Specifically, Article 1 of Decree No. 42/2018/NĐ-CP stipulates: “Abolishing a number of Government Decrees in the banking, include:

  1. Decree No. 14/CP issued on 02/03/1993 by Government promulgating the provisions on policies for production households to borrow capital for development of agriculture, forestry, fishery and rural economy.

  2. Decree No. 48/2001/NĐ-CP issued on 13/8/2001 of Government on organization and operation of People’s Credit Funds.

  3. Decree No. 69/2005/NĐ-CP issued on 26/05/2005 by Government amending and supplementing a number of articles of the Decree No. 48/2001/NĐ-CP issued on 13/8/2001 by Government on organization and operation of People’s Credit Funds.

  4. Decree No. 22/2006/NĐ-CP issued on 28/02/2006 by Government on organization and operation of foreign bank branches, joint-venture banks, banks with 100% foreign capital, and representative offices of foreign credit institutions in Viet Nam.

  5. Decree No. 59/2009/NĐ-CP issued on 16/7/2009 by Government on organization and operation of commercial banks.

  6. Decree No. 05/2010/NĐ-CP issued on 18/01/2010 by Government stipulating the application of the Bankruptcy law to credit institutions.”

1.3. Decision No. 1417/QĐ-NHNN approving simplification of business conditions under the management function of the State Bank of Vietnam

  • Name of legal document: Decision No. 1417/QĐ-NHNN issued on 09/07/2018 by the Governor of the State Bank of Vietnam approving simplification of business conditions under the management function of the State Bank of Vietnam.

  • Effective date: 09/07/2018.

Some contents should be noted:

  • Firstly, 257 business conditions under the management function of the State Bank of Vietnam are reduced, simplified. In particular, Decision No. 1417/QĐ-NHNN reduces, simplifies 84 conditions for business activities of commercial banks; 52 conditions for business activities of non-bank credit institutions; 59 conditions for business activities of cooperative banks, people’s credit funds and microfinance institutions; 8 conditions for providing intermediary payment services; 13 conditions for providing credit information services; 19 conditions of foreign exchange activities of organizations other than credit institutions; 12 conditions for gold trading; 6 conditions for printing and minting; 4 conditions for debt trading business[6].

  • Secondly, stipulating conditions for founding members and owners of foreign credit institutions of joint venture banks and banks with 100% foreign capital issued establishment and operation Licenses in Viet Nam.

Specifically, Section I.3 of the Scheme on reduction and simplification of business conditions under the management function of the State Bank (Promulgated together with Decision No. 1417/QĐ-NHNN issued on 09/07/2018) stipulates: “Conditions applicable to a founding member, owner as a foreign credit institutions (35 – 41):

  1. Not to seriously violate provisions on banking activities and other provisions of applicable laws of its native country within 05 latest consecutive years prior to the year applying for the license till the issuance of the license;

  2. To have experience in international operation, is ranked from average and stable upwards by international credit rating organizations, can prove the ability to perform financial commitments and operate normally even when economic situation, condition faces adverse changes;

  3. To be profitable in the 05 consecutive years preceding the year of applying for the License and as of the time of obtaining the License;

  4. The total assets must be approximately USD 10 billion at the end of the year preceding the year of applying for the license;

  5. To be assessed by a competent agency of the native country in respect of the capital adequacy ratio, other prudential ratios, to fully comply with regulations on risk management and making provision as provide for by the native country in the year before the year of applying for the license till the issuance of license;

  6. Not to be the owner, founding member, strategic shareholder of another Vietnamese credit institution;

  7. Within a period of 05 years since the issuance of the License, founding members shall be required altogether to hold 100% of the charter capital of a joint-venture bank, 100% foreign owned bank.”

1.4. Circular No. 08/2018/TT-BTP guiding the registration, provision of information on security measures, contracts and exchange of information on registration of security measures at the Registration Center for transactions and assets of Ministry of Justice National Registration Agency for Secured Transactions

  • Name of legal document: Circular No. 08/2018/TT-BTP issued on 20/06/2018 by the Ministry of Justice guiding the registration, provision of information on security measures, contracts and exchange of information on registration of measures at the Registration Center for transactions and assets of Ministry of Justice National Registration Agency for Secured Transactions.

  • Effective date: 04/08/2018.

Some contents should be noted:

  • Firstly, providing for cases are registered the security measures upon request at the Registration Center for transactions and assets (hereinafter referred to as the Registration Center); contracts are registered upon request.

Specifically, Article 5 of Circular No. 08/2018/TT-BTP stipulates: “Cases of registration security measures, contracts:

1. Registration of security measures upon request at the Registration Center includes the following cases:

a) Mortgaging of movable property, except for aircraft or seagoing vessels, including future mortgage of movable property;

b) Reserving ownership in the case of sale and purchase of movable property, except for aircraft or vessels with reservation of ownership;

c) Modifying, correcting or deleting registration of registered security measures mentioned at Points a and b, Clause 1 of this Article;

d) Written notice of the disposal of the security property for the registered security measure.

2. Contracts (except for contracts for the purchase of civil aircraft in accordance with the law on aviation, financial leasing contracts for aircraft in accordance with the law on finance leasing, hire purchase contracts in accordance with the law on maritime shipping, finance leasing contracts with respect to seagoing vessels, which do not fall into the cases specified in Clause 3, Article 39 of the Circular No. 30/2015/TT-NHNN issued on 25/12/2015 by The State Bank of Vietnam providing regulations on licensing, organization and operation of non-bank credit institutions and contracts relating to land use rights and assets attached to land in accordance with the law on land, housing) registered upon request include:

a) Property lease contracts with the term of one year or more or contracts with the lease term of less than one year, but the parties agree on the extension and the total leasing term (including the term extended) for one year or more;

b) Financial leasing contracts in accordance with the law on financial leasing;

c) Contracts on the transfer of the right to reclaim debts, including the right to reclaim existing debts or the right to reclaim debts, to be formed in the future;

d) Modifying, correcting errors or deleting registration of registered contracts mentioned at Points a, b and c, Clause 2 of this Article.”

  • Secondly, stipulating security properties registered at the Registration Center upon request.

Specifically, Article 6 of Circular 08/2018/TT-BTP stipulates: “Assets subject to the registration of security measures, contracts

Security properties registered at the Registration Center upon request, including:

1. Automobiles, motorcycles and other motorized traffic means; railway transport means.

2. Fishing vessel; inland waterway transport means.

3. Machinery, equipment, production lines, raw materials, fuel, materials, consumer goods, other goods, precious metals, precious stones.

4. Vietnamese currency, foreign currency.

5. The capital contribution in the enterprise in accordance with the law of the enterprise.

6. Shares, bonds, promissory notes, certificates of deposits, fund certificates, checks and other valuable papers as prescribed by law, valued in money and allowed to be traded; the lawful receivables of individuals and legal persons.

7. Property rights according to the provisions of Article 115 of the Civil Code, except for land use rights, include:

a) Property rights arising from copyright, industrial property rights and plant variety rights; debt claims; rights to exploit natural resources; the right to compensation for damage arising from the contract;

b) Property rights arising from contracts of ship building; the right to compensation for damage arising from the contract for purchase and sale of aircraft or ships; the insurance beneficiary under insurance contracts for aircraft or seagoing ships;

c) Property rights include the right to claim debts, the right to demand payment, the right to compensation for damage, the right to enjoy insurance arising from dwelling house purchase/sale contracts, contracts on capital contribution to the construction of dwelling houses or contracts investment cooperation, housing business cooperation, lease contract, house purchase contract (including social housing) between organizations and individuals or between organizations, individuals and real estate business enterprises in housing construction projects in accordance with the law on housing; the property rights are the right to claim debts, the right to demand payment, the right to compensation for damages, the right to enjoy insurance arising from purchase/sale contracts, capital contribution contracts, investment cooperation contracts lease, contract for hire purchase of construction works between organizations and individuals or between organizations and individuals and real estate business enterprises in construction projects according to the provisions of law on real estate business;

d) Other property rights as prescribed by law.

8. Income, rights to receive insurance sums for security assets or other interests earned from security assets mentioned in this Article; the income earned from the operation of aircraft or ships; the income from the business, exploiting the value of land use rights or assets attached to land; accounts receivable and fees collected by the investor in the process of investment, business and development of projects on construction of dwelling houses or projects on construction of works.

9. Other movable property as provided for in Clause 2, Article 107[7] of the Civil Code.

10. Houses and other construction works which are temporarily constructed without being subject to ownership certification prescribed in Clause 2, Article 35[8] of Decree No. 43/2014/NĐ-CP issued on 15/5/2014 by Government detailing a number of articles of the Law on land, such as temporarily constructed properties during construction of construction works or construction of bamboo or foliage materials; the auxiliary works are outside the scope of the main works and serve for the management, use and operation of the main works; or other assets attached to land without provisions on ownership certification such as: pre-engineered steel buildings, workshop frames, net houses, membrane houses; wells; pool; the yard; fence; power poles; power station; pump station, transmission system, power transmission; drainage system or water supply system; internal roads and other auxiliary works.

Thirdly, other contents relating to registration, provision of information on security measures, contracts and exchange of information on registration of security measures at Registration Centers: database use codes on security measures, asset declaration, registration forms…

[1] “Article 3. Interpretation of terms

In this Circular, the following terms are construed as follows:

…4. Borrowers include organizations, individuals or other subject as prescribed by law, having credit relationship with credit institutions, foreign banks’ branches.”

[2] “Article 3. Interpretation of terms

In this Circular, the following terms are construed as follows:

…8. Organizations voluntarily joining the credit information system (hereinafter referred to as voluntary organizations) include:

a) The Vietnam Development Bank, companies with function of debt trading, companies of debt management and asset exploitation, companies of credit information, enterprises providing insurance services, enterprises of securities;”

[3] “Article 5. Principles of credit information activity

1. Strictly abide by provisions of law.”

[4] Credit Information Center (CIC)

[5] “Article 7. Supply of credit information

1. Credit institutions, foreign banks’ branches supply for the CIC all the credit information normsystem specified in Annex enclosed with this Circular and classified into normgroups as follows:

a) Information to identify the borrowers who are individuals, business households; information to identify the borrowers being enterprises, other organizations; information to identify the owners of credit card;

b) Information of credit contracts;

c) The borrowers’ information of credit relationship;

d) Information of account status of credit cards;

e) Information ofloan security;

g) Financial information of borrowers being enterprises;

h) Information of bond investment in borrowers being enterprises.”

[6] State Bank of Viet Nam, “The SBV has approved the simplification of 257 business conditions under SBV’s management function”, [https://www.sbv.gov.vn/webcenter/portal/vi/menu/trangchu/ttsk/ttsk_chitiet?centerWidth=80%25&dDocName=SBV344983&leftWidth=20%25&rightWidth=0%25&showFooter=false&showHeader=false&_adf.ctrl-state=14ojjbc42_4&_afrLoop=397120084870000#%40%3F_afrLoop%3D397120084870000%26centerWidth%3D80%2525%26dDocName%3DSBV344983%26leftWidth%3D20%2525%26rightWidth%3D0%2525%26showFooter%3Dfalse%26showHeader%3Dfalse%26_adf.ctrl-state%3Ddqomvf35t_4] (accessed on 23/7/2018)

[7] Clause 2 of Article 107 of the Civil Code stipulates: “2. Moveable property is property which is not immovable property.”

[8] Clause 2 of Article 35 of Decree No. 43/2014/NĐ-CP stipulates: “Land – attached assets ineligible for ownership certification upon grant of certificates of land use rights and ownership houses and other land – attached assets

Land – attached assets are ineligible for ownership certification in one of the following cases:

…2. Houses or other construction facilities which are temporarily built during the construction of main facilities or which are built with bamboo, leaf or earth; and auxiliary facilities which are outside the premises of main facilities and serve the management, use and operation of main facilities;”

New substances of Circular No.39/2016/TT-NHNN

NEW SUBSTANCES OF CIRCULAR NO.39/2016/TT-NHNN

    On 30 December 2016, the Circular No. 39/2016/TT-NHNN (“Circular 39”) was promulgated by the State Bank of Vietnam and replaced Decision No. 1627/2001/QD-NHNN (hereinafter referred to as “Replaced Documents”) is effective from 15 March 2017 on the Regulation on lending activities of credit institutions and foreign bank branches to customers.

    According to our understanding, the Circular 39 has some new important points about the legal status of borrowers, purposes of borrowing, loan interest rate, loan term, sample credit contract, publication of conditions, overdue debt transfer and debt collection order.

    Specifically, the Circular 39 has some important changes to be considered as follows:

    1. Legal status of Borrowers

    The Circular 39 stipulated that “Customer performing a borrowing transaction with a credit institution (hereinafter referred to as borrowing customer) refers to any legal entity or individual, including: a) Legal entities established and operated within the territory of Vietnam and/or those established abroad and legally operated within the territory of Vietnam; b) Vietnamese and/or foreign nationals.”[1]

    We realize that the difference in this new substance is the customer performing a borrowing transaction with a credit institution only includes legal entities and individuals. It means that organizations being non-legal entity (e.g. households, cooperative groups, private enterprises, other non-legal entities) are not entitled to borrow capital from credit institutions. This is also consistent with the provisions in the Civil Code 2015[2].

    Previously, the Replaced Documents stipulated that customers borrowing from credit institutions shall be Vietnamese and foreign organizations, individuals that are capable of repayment and have demand for funds borrowing…, means that the replaced law allows the borrowers to include households, cooperative groups, private businesses or partnerships company.

    2. Purposes of Borrowing

    In Circular 39, there are two (2) groups of loan purposes, including: Consumer loan and Business loan, namely:

    • Consumer loan means “a credit institution’s granting a loan to an individual customer’s demands for borrowed funds to pay consumption or living expenses for his/her personal or family purposes[3]; and

    • Business loan means “a credit institution’s granting a loan to a legal entity or individual to meet the demands for borrowed funds other than those referred to in Clause 4 of this Article (Consumer loan), including the demands for borrowed funds by that legal entity or individual, and the demands for borrowed funds by a business household or private company of which that individual is the legal owner[4].

    We realize that the difference in this new substance is the fact that the Circular 39 does not limit the purposes of borrowing as the Substitute Documents, which divides the demand for loans into the two groups mentioned above. Previously, the Replaced Documents have limited the loan purposes of customers in the implementation of investment projects, plan of production, business and service activity or investment projects, plan of domestic and overseas living standard improvement.

    It should be noted that, according to the Circular 39, although the organizations being non-legal entity will be not entitled to borrow capital from credit institutions, but the Circular 39 allows the credit institutions grant a loan to individual customer who is the head of household business or owner of private enterprise to meet the capital needs of business households and private enterprises.

    3. Loan Re-Structuring

    For the loan re-structuring, the Circular 39 stipulated that Credit institutions shall not be allowed to approve the following loan demands:

    • Loans used for repaying loan debts owed to lending credit institutions, except for those used for paying loan interest arising during the construction process of which cost is accounted for in the construction cost estimate approved by a regulatory authority in accordance with laws.

    • Loans used for repaying loan debts owed to other credit institutions and foreign loan debts, except for loans used for repaying debts prior to the payment due date that fully meet the following requirements:

    a) Be a loan used for business activities;

    b) Have the loan term that does not exceed the residual loan term of an older loan;

    c) Be a loan under which the debt rescheduling has not been carried out[5].

     We realize that Circular 39 has a change in the loan re-structuring regulations compared with the Replaced Documents with a view to tighten controlling over lending to repayment.

    4. Loan interest rate

    The Circular 39 stipulated that,

    • Maximum interest rate: “A credit institution and its customer shall agree on the interest rate depending on capital demands and supplies on the market, loan demands and creditworthiness of customers[6], unless otherwise the interest rate on short-term loan denominated in Vietnamese dong “shall not allow it to exceed the maximum interest rate decided by the State Bank’s Governor over periods of time in order to meet certain demands for borrowed fund[7];

    • Late payment interest: If a customer fails to make due payment of interest, “the customer must pay late payment interest charged at the interest rate agreed upon between the credit institution and customer which is not allowed to exceed 10%/year interest rate on the outstanding balance of late payment interest in proportion to the period of late payment[8];

    • Interest on the overdue principal: Where a debt has become delinquent, “the customer owing a delinquent debt must pay interest on the outstanding amount of principal which is overdue in proportion to the period of late payment for which the interest rate charged is not allowed to exceed 150% of the interest rate charged on due repayment that is determined upon the date of such debt becoming delinquent[9]

    • Variable interest rate: Where the variable interest rate is applied, “a credit institution and customer must enter into an agreement on principles and factors for determination of the variable interest rate, and on the date of adjustment to the loan interest rate. In cases where referring to factors for determination of the variable interest rate results in different loan interest rates, the credit institution shall apply the lowest loan interest rate[10].

    We realize that the importance in this new substance is the fact that the regulation of maximum interest rate applies only to case of the short-term loan denominated in Vietnamese dong in the priority areas stipulated in Circular 39. Furthermore, in addition to the interest on the principal, there was a clear regulation of the maximum and the calculation of the late payment interest, the interest on the overdue principal and the variable interest rate in order to avoid conflict in the understanding of the parties.

    5. Loan term

    The Circular 39 stipulated that,

    • Loan term refers to “a period of time starting on the day following the day when a credit institution begins to disburse the borrowed fund to a customer and ending on the day when that customer has to repay principal and interest amounts in full as agreed upon between the credit institution and customer[11];

    • Credit institutions will grant a decision into the following categories:

    • Short-term loan, defined as loans having the maximum loan term of 01 (one) year.

    • Medium-term loan, defined as loans having the loan term between above 01 (one) year and 05 (five) years at the maximum.

    • Long-term loan, defined as loans having the loan term of more than 05 (five) years[12].

    We realize that the difference in this new substance is (i) the loan term is not calculated from the received time of the loan by clients; and (ii) the loan term is determined by year rather than month.

    6. Some other substances

    • Currency of repaying debts: Besides the regulations on currency of lending in the same previously, the Circular 39 has a substance specifically on currency of repaying debts – “Currency unit used for debt repayment is the one used in a loan[13].

    • Fee paid for a commitment to borrowed fund: The Circular 39 has a substance on Fee paid for a commitment to borrowed fund, specifically the credit institution and customers can agree on the payment of “Fee paid for a commitment to borrowed fund withdrawal during the period from the date of entry into force of the loan agreement to the date of initial disbursement of borrowed fund[14].

    • Penalty and compensation: Circular 39 stipulated that credit institutions and customers have the right to agree on penalties and compensation in case of defaulting on a loan, unless otherwise the loan principal and/or interest. Also, we note that, if there is not an agreement on both of penalty and compensation, the defaulting party shall only be subject to the penalty for violation (without compensation)[15].

    • Delinquent debt: The Circular 39 stipulated that “The credit institution shall perform delinquency procedures for the principal amount of which repayment is not made by the agreed due date and rescheduling is not accepted by the credit institution”[16]. The difference in this new substance is a replacement of “the whole outstanding amount of debt” with “the outstanding amount of principal of customers cannot repay on time” – This is a rule to avoid conflict in the understanding of the parties in past.

    • Post the contract templates, general conditions of lending: The Circular 39 stipulated that the credit institution shall be obliged to

    • Make a public notice of such contract templates and general contractual terms and conditions regarding lending activities at its office, and make posts on its website;

    • Provide a full amount of information about these contract templates and general terms and conditions of which a customer should be informed prior to conclusion of a loan agreement, and obtain customer’s confirmation that the credit institution has already provided all necessary information[17].

    • Notify early debt recovery: Upon delinquency, debt termination and debt recovery prior to the agreed due date, the credit institution shall notify the customer of such delinquency, loan termination and early debt recovery[18].

    ________________________________________________

    [1] Clause 3 Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [2] Civil Code No. 91/2015/QH13 dated 24 month 11 year 2015 by the National Assembly XIII of Viet Nam

    [3] Clause 4 Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [4] Clause 5 Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [5] Clause 5 and 6 Article 8 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [6] Clause 1 Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [7] Clause 2 Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [8] Clause 4(b) Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [9] Clause 4(b) Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [10] Clause 5 Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [11] Clause 8 Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [12] Article 10 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [13] Clause 2 Article 11 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [14] Clause 4 Article 14 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [15] Article 25 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [16] Article 20 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [17] Clause 4 Article 23 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [18] Article 20 and Clause 1 Article 21 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    ________________________________________________

    @ Copyright 2017 – QNT Law Firm – The article was written within and complies with the relevant legislation at the published time

     

     

    Một số điểm mới của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

    MỘT SỐ ĐIỂM MỚI CỦA THÔNG TƯ SỐ 39/2016/TT-NHNN

      Ngày 30 tháng 12 năm 2016, Thông tư số 39/2016/TT-NHNN (gọi tắt là “Thông Tư 39”) đã được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành và thay thế cho Quyết định số 1627/2001/QĐ-NHNN (gọi tắt là “Văn Bản Bị Thay Thế”) hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 03 năm 2017, về việc Quy định về hoạt động cho vay của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng.

      Theo hiểu biết của chúng tôi, Thông Tư 39 này đã có một số điểm mới quan trọng về chủ thể vay vốn tại tổ chức tín dụng, mục đích vay vốn, lãi suất cho vay, thời hạn cho vay, hợp đồng mẫu, công khai điều kiện giao dịch, chuyển nợ quá hạn và thứ tự thu hồi nợ.

      Cụ thể, Thông Tư 39 đã có một số sự thay đổi quan trọng cần được lưu tâm sau đây:

      1. Chủ thể vay vốn tại tổ chức tín dụng

      Tại Thông Tư 39 quy định: “Khách hàng vay vốn tại tổ chức tín dụng (sau đây gọi là khách hàng) là pháp nhân, cá nhân, bao gồm: a) Pháp nhân được thành lập và hoạt động tại Việt Nam, pháp nhân được thành lập ở nước ngoài và hoạt động hợp pháp tại Việt Nam; b) Cá nhân có quốc tịch Việt Nam, cá nhân có quốc tịch nước ngoài.[1].

      Chúng tôi nhận thấy rằng, sự khác biệt trong quy định mới này là việc khách hàng vay vốn tại tổ chức tín dụng chỉ bao gồm pháp nhân cá nhân. Nghĩa là, các tổ chức không phải là pháp nhân (ví dụ như: hộ gia đình, tổ hợp tác, doanh nghiệp tư nhân, tổ chức khác không có tư cách pháp nhân) thì không có tư cách chủ thể vay vốn tại tổ chức tín dụng. Điều này cũng phù hợp với quy định tại Bộ luật Dân sự 2015[2].

      Thực tế trước đây, Văn Bản Bị Thay Thế đã quy định khách hàng vay tại tổ chức tín dụng là các tổ chức, cá nhân Việt Nam và nước ngoài có nhu cầu vay vốn, có khả năng trả nợ…, nghĩa là pháp luật (đã bị thay thế) cho phép khách hàng vay bao gồm kể cả hộ gia đình, tổ hợp tác, doanh nghiệp tư nhân hay công ty hợp danh.

      2. Mục đích vay vốn

      Tại Thông Tư 39 quy định có hai (2) nhóm mục đích vay vốn, bao gồm: Cho vay phục vụ nhu cầu đời sốngCho vay phục vụ hoạt động kinh doanh, cụ thể:

      • Cho vay phục vụ nhu cầu đời sống được hiểu là “việc tổ chức tín dụng cho vay đối với khách hàng là cá nhân để thanh toán các chi phí cho mục đích tiêu dùng, sinh hoạt của cá nhân đó, gia đình của cá nhân đó[3]; và

      • Cho vay phục vụ hoạt động kinh doanh được hiểu là “việc tổ chức tín dụng cho vay đối với khách hàng là pháp nhân, cá nhân nhằm đáp ứng nhu cầu vốn ngoài quy định tại khoản 4 Điều này (Cho vay phục vụ nhu cầu đời sống), bao gồm nhu cầu vốn của pháp nhân, cá nhân đó và nhu cầu vốn của hộ kinh doanh, doanh nghiệp tư nhân mà cá nhân đó là chủ hộ kinh doanh, chủ doanh nghiệp tư nhân[4].

      Chúng tôi nhận thấy rằng, sự khác biệt trong quy định mới này là việc Thông Tư 39 không giới hạn mục đích vay vốn như Văn Bản Bị Thay Thế, mà nó chia nhu cầu vay vốn thành 02 nhóm như nói trên. Thực tế trước đây, Văn Bản Bị Thay Thế đã giới hạn mục đích vay vốn của khách hàng ở việc thực hiện dự án đầu tư, phương án sản xuất, kinh doanh, dịch vụ hoặc dự án đầu tư, phương án phục vụ đời sống ở trong nước và nước ngoài.

      Cần lưu ý rằng, mặc dù theo Thông Tư 39 tổ chức không có tư cách pháp nhân thì không có tư cách chủ thể vay vốn tại tổ chức tín dụng, nhưng Thông Tư 39 cho phép tổ chức tín dụng cho vay đối với cá nhân là chủ hộ kinh doanh hoặc chủ doanh nghiệp tư nhân nhằm đáp ứng nhu cầu vốn của hộ kinh doanh, doanh nghiệp tư nhân.

      3.       Đảo nợ

      Đối với quy định về đảo nợ, Thông Tư 39 quy định tổ chức tín dụng không được cho vay đối với các nhu cầu vốn nhằm:

      • Để trả nợ khoản nợ vay tại chính tổ chức tín dụng cho vay trừ trường hợp cho vay để thanh toán lãi tiền vay phát sinh trong quá trình thi công xây dựng công trình, mà chi phí lãi tiền vay được tính trong dự toán xây dựng công trình được cấp có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của pháp luật.

      • Để trả nợ khoản nợ vay tại tổ chức tín dụng khác và trả nợ khoản vay nước ngoài, trừ trường hợp cho vay để trả nợ trước hạn khoản vay đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau đây:

      a) Là khoản vay phục vụ hoạt động kinh doanh;

      b) Thời hạn cho vay không vượt quá thời hạn cho vay còn lại của khoản vay cũ;

      c) Là khoản vay chưa thực hiện cơ cấu lại thời hạn trả nợ[5].

      Chúng tôi nhận thấy rằng, Thông Tư 39 đã có sự thay đổi trong quy định về đảo nợ so với Văn Bản Bị Thay Thế theo hướng kiểm soát chặt chẽ hơn việc cho vay để trả nợ.

      4. Lãi suất cho vay

      Tại Thông Tư 39 quy định:

      • Mức trần lãi suất: “Tổ chức tín dụng và khách hàng thỏa thuận về lãi suất cho vay theo cung cầu vốn thị trường, nhu cầu vay vốn và mức độ tín nhiệm của khách hàng[6], trừ trường hợp cho vay ngắn hạn bằng đồng Việt Nam thì lãi suất thỏa thuận “không vượt quá mức lãi suất cho vay tối đa do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quyết định trong từng thời kỳ nhằm đáp ứng một số nhu cầu vốn[7];

      • Lãi chậm trả: Trường hợp khách hàng không trả đúng hạn tiền lãi thì phải trả lãi chậm trả theo mức lãi suất do tổ chức tín dụng và khách hàng thỏa thuận nhưng không vượt quá 10%/năm tính trên số dư lãi chậm trả tương ứng với thời gian chậm trả[8];

      • Lãi tại thời điểm chuyển nợ quá hạn: Trường hợp khoản nợ vay bị chuyển nợ quá hạn, thì khách hàng phải trả lãi trên dư nợ gốc bị quá hạn tương ứng với thời gian chậm trả, lãi suất áp dụng không vượt quá 150% lãi suất cho vay trong hạn tại thời điểm chuyển nợ quá hạn[9];

      • Lãi suất cho vay điều chỉnh: Trường hợp áp dụng lãi suất cho vay điều chỉnh, thì “tổ chức tín dụng và khách hàng phải thỏa thuận nguyên tắc và các yếu tố để xác định lãi suất điều chỉnh, thời điểm điều chỉnh lãi suất cho vay. Trường hợp căn cứ các yếu tố để xác định lãi suất điều chỉnh dẫn đến có nhiều mức lãi suất cho vay khác, thì tổ chức tín dụng áp dụng mức lãi suất cho vay thấp nhất[10].

      Chúng tôi nhận thấy rằng, sự quan trọng trong quy định mới này là việc quy định về trần lãi suất chỉ áp dụng đối với trường hợp cho vay ngắn hạn bằng đồng Việt Nam thuộc các lĩnh vực ưu tiên quy định tại Thông Tư 39. Hơn nữa, bên cạnh lãi suất cho vay trong hạn, đã có sự quy định rõ ràng về mức tối đa và cách tính của lãi chậm trả, lãi tại thời điểm chuyển nợ quá hạn và lãi suất cho vay điều chỉnh nhằm để tránh sự tranh chấp trong cách hiểu của các bên.

      5. Thời hạn cho vay

      Tại Thông Tư 39 quy định:

      • Thời hạn cho vay là khoảng thời gian được tính từ ngày tiếp theo của ngày tổ chức tín dụng giải ngân vốn vay cho khách hàng cho đến thời điểm khách hàng phải trả hết nợ gốc và lãi tiền vay theo thỏa thuận của tổ chức tín dụng và khách hàng[11];

      • Tổ chức tín dụng theo các loại cho vay như sau:

      • Cho vay ngắn hạn là các khoản vay có thời hạn cho vay tối đa 01 (một) năm.

      • Cho vay trung hạn là các khoản vay có thời hạn cho vay trên 01 (một) năm và tối đa 05 (năm) năm.

      • Cho vay dài hạn là các khoản vay có thời hạn cho vay trên 05 (năm) năm[12].

      Chúng tôi nhận thấy rằng, sự khác biệt trong quy định mới này là việc (i) thời hạn vay không được tính từ khi khách hàng nhận vốn vay; và (ii) thời hạn vay được xác định bằng năm thay cho bằng tháng như trước đây.

      6. Một số thay đổi khác

      • Đồng tiền trả nợ: Bên cạnh việc quy định về đồng tiền cho vay giống như trước đây tại Văn Bản Bị Thay Thế, thì Thông Tư 39 đã có quy định mới cụ thể về đồng tiền trả nợ – “Đồng tiền trả nợ là đồng tiền cho vay của khoản vay[13].

      • Phí cam kết rút vốn: Thông Tư 39 đã có sự bổ sung về Phí cam kết rút vốn, cụ thể tổ chức tín dụng và khách hàng có thể thỏa thuận về việc trả “Phí cam kết rút vốn kể từ thời điểm thỏa thuận cho vay có hiệu lực đến ngày giải ngân vốn vay lần đầu[14].

      • Phạt vi phạm, bồi thường thiệt hại: Thông Tư 39 đã quy định tổ chức tín dụng và khách hàng có quyền thỏa thuận về phạt vi phạm và bồi thường thiệt hại trong trường hợp các bên không thực hiện đúng thỏa thuận cho vay, trừ trường hợp vi phạm về trả nợ gốc và/hoặc lãi. Đồng thời, lưu ý rằng, nếu không thỏa thuận về việc vừa phải chịu phạt vi phạm và vừa phải bồi thường thiệt hại thì bên vi phạm nghĩa vụ chỉ phải chịu phạt vi phạm (không phải chịu bồi thường thiệt hại)[15].

      • Chuyển nợ quá hạn: Thông Tư 39 đã quy định “Tổ chức tín dụng chuyển nợ quá hạn đối với số dư nợ gốc mà khách hàng không trả được nợ đúng hạn theo thỏa thuận và không được tổ chức tín dụng chấp thuận cơ cấu lại thời hạn trả nợ[16]. Sự khác biệt trong quy định mới này là việc thay thế “toàn bộ số dư nợ” (được quy định trong Văn Bản Bị Thay Thế) bằng “số dư nợ gốc mà khách hàng không trả được nợ đúng hạn” – đây là quy định nhằm tránh xung đột trong cách hiểu của các bên trước đây.

      • Công khai hợp đồng mẫu, điều kiện giao dịch chung: Tại Thông Tư 39 quy định tổ chức tín dụng phải thực hiện:

      • Niêm yết công khai hợp đồng theo mẫu, điều kiện giao dịch chung về cho vay tại trụ sở và đăng tải trên trang thông tin điện tử của tổ chức tín dụng;

      • Cung cấp đầy đủ thông tin về hợp đồng theo mẫu, điều kiện giao dịch chung cho khách hàng biết trước khi ký kết thỏa thuận cho vay và có xác nhận của khách hàng về việc đã được tổ chức tín dụng cung cấp đầy đủ thông tin[17].

      • Thông báo thu hồi nợ: Khi thực hiện việc chuyển nợ quá hạn, chấm dứt cho vay, thu hồi nợ trước hạn theo thỏa thuận cho vay, tổ chức tín dụng phải thông báo cho khách hàng về việc chuyển nợ quá hạn đối với nợ gốc, chấm dứt cho vay, thu hồi nợ trước hạn này[18].

      ________________________________________________

      [1] Khoản 3 Điều 2 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [2] Bộ luật Dân sự số 91/2015/QH13 ngày 24 tháng 11 năm 2015 của Quốc Hội Khóa XIII nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam

      [3] Khoản 4 Điều 2 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [4] Khoản 5 Điều 2 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [5] Khoản 5 và 6 Điều 8 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [6] Khoản 1 Điều 13 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [7] Khoản 2 Điều 13 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [8] Khoản 4(b) Điều 13 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [9] Khoản 4(c) Điều 13 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [10] Khoản 5 Điều 13 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [11] Khoản 8 Điều 2 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [12] Điều 10 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [13] Điều 20 và Khoản 1 Điều 21 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [14] Khoản 4 Điều 14 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [15] Điều 25 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [16] Điều 20 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [17] Khoản 4 Điều 23 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

      [18] Điều 20 và Khoản 1 Điều 21 của Thông tư số 39/2016/TT-NHNN

        ________________________________________________

        @ Copyright 2015 – Công ty Luật QNT – Bài viết được viết trong và tuân theo pháp luật liên quan tại thời điểm được công bố

         

        Khung pháp lý M&A tại Việt Nam

        MỘT SỐ VẤN ĐỀ CẦN BIẾT VỀ

        MUA BÁN VÀ SÁP NHẬP DOANH NGHIỆP TẠI VIỆT NAM

        Trong những năm gần đây, giao dịch mua bán & sáp nhập doanh nghiệp – Merger & Acquisition (M&A) đã dần trở nên phổ biến trong đời sống kinh doanh và đầu tư tại Việt Nam. Đặc biệt, với tình hình kinh tế khó khăn những năm qua, việc M&A càng trở nên ưu tiên trong chiến lược của nhà đầu tư nước ngoài và đồng thời cũng là hướng đi đúng của doanh nghiệp trong nước nhằm làm tăng khả năng cạnh tranh giữa các doanh nghiệp.

        Nhận thấy được thực trạng đó, Công ty Luật QNT đã phát hành Bản tin pháp lý này nhằm hỗ trợ Khách hàng nắm bắt kịp thời những vấn đề pháp lý cơ bản về M&A[1], cụ thể bao gồm:

        1. M&A là gì?

        Theo cách hiểu phổ biến thông thường:

        • Sáp nhập (Merger): là việc hai công ty, thường là có cùng quy mô, thống nhất sẽ cùng tham gia hợp nhất với nhau và trở thành một doanh nghiệp mới với tên gọi mới (hai cái tên cũ sẽ không còn tồn tại). Cổ phiếu cũ của hai công ty sẽ không còn tồn tại mà công ty mới ra đời sẽ phát hành cổ phiếu thay thế.
        • Thâu tóm, mua lại (Acquisition): là việc một công ty chiếm lĩnh hoàn toàn một công ty khác và đóng vai trò người chủ sở hữu mới thì được gọi là mua lại. Trên góc độ pháp lý, công ty bị mua lại sẽ ngừng hoạt động, công ty tiến hành mua lại “nuốt” trọn hoạt động kinh doanh của công ty kia, tuy nhiên cổ phiếu của công ty đi mua lại vẫn được giao dịch bình thường.

        Ở Việt Nam, giao dịch M&A được điều chỉnh trước hết bởi các quy định của pháp luật về doanh nghiệp, đầu tư, chứng khoán và cạnh tranh. Ngoài ra, tuỳ thuộc vào từng trường hợp cụ thể giao dịch M&A có thể chịu sự điều chỉnh từ các cam kết của Việt Nam trong WTO, các quy định pháp luật chuyên ngành có liên quan như: sở hữu trí tuệ, đất đai, tài chính – ngân hàng, quản lý ngoại hối,…

        Về cơ bản, giao dịch M&A được thực hiện dưới những hình thức sau đây:

        • Mua lại doanh nghiệp: là việc một doanh nghiệp trực tiếp hoặc gián tiếp mua toàn bộ hoặc một phần vốn góp, tài sản của doanh nghiệp khác đủ để kiểm soát, chi phối doanh nghiệp hoặc một ngành, nghề của doanh nghiệp bị mua lại[2].
        • Sáp nhập doanh nghiệp: là việc một hoặc một số doanh nghiệp chuyển toàn bộ tài sản, quyền, nghĩa vụ và lợi ích hợp pháp của mình sang một doanh nghiệp khác, đồng thời chấm dứt hoạt động kinh doanh hoặc sự tồn tại của doanh nghiệp bị sáp nhập[3].
        • Hợp nhất doanh nghiệp: là việc hai hoặc nhiều doanh nghiệp chuyển toàn bộ tài sản, quyền, nghĩa vụ và lợi ích hợp pháp của mình để hình thành một doanh nghiệp mới, đồng thời chấm dứt hoạt động kinh doanh hoặc sự tồn tại của các doanh nghiệp bị hợp nhất[4].
        • Bán, giao và chuyển giao doanh nghiệp 100% vốn nhà nước: là việc bán, giao và chuyển giao doanh nghiệp 100% vốn nhà nước thuộc Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, doanh nghiệp 100% vốn của công ty mẹ trong tập đoàn kinh tế, tổng công ty, nhóm công ty có công ty mẹ hoạt động dưới hình thức công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu; bán đơn vị hạch toán phụ thuộc của công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên, công ty thành viên theo quy định của Nghị định 128/2014/NĐ-CP.
        • Góp vốn trực tiếp vào doanh nghiệp: thông qua việc góp vốn để tăng vốn điều lệ công ty TNHH hoặc mua cổ phần phát hành để tăng vốn điều lệ của công ty cổ phần theo Luật Doanh nghiệp.
        • Mua lại vốn góp hoặc cổ phần đã phát hành: là việc mua lại vốn góp hoặc cổ phần đã phát hành của thành viên/cổ đông hiện hữu theo Luật Doanh nghiệp.

        Trong đó, hình thức cho góp vốn vào công ty và bán phần vốn góp/cổ phần của công ty là hình thức giao dịch M&A phổ biến nhất tại Việt Nam. Một số giao dịch có thể kết hợp nhiều hình thức, cũng như có thể kết hợp với việc cho vay chuyển đổi hay mua trái phiếu chuyển đổi.

        M&A

        2. Một số giới hạn pháp lý 

        2.1. Giới hạn góp vốn, mua cổ phần của nhà đầu tư nước ngoài

        Hiện nay, tỷ lệ góp vốn, mua cổ phần của nhà đầu tư nước ngoài được giới hạn theo quy định của pháp luật Việt Nam và Biểu cam kết dịch vụ WTO, khái quát như sau:

        • Trên thị trường chứng khoán Việt Nam[5]:

          • Công ty đại chúng hoạt động trong ngành, nghề đầu tư kinh doanh mà điều ước quốc tế có Việt Nam là thành viên quy định về sở hữu nước ngoài thì thực hiện theo điều ước quốc tế;

          • Công ty đại chúng hoạt động trong ngành, nghề đầu tư kinh doanh mà pháp luật liên quan có quy định về sở hữu nước ngoài thì thực hiện theo quy định tại pháp luật đó;

          • Công ty đại chúng hoạt động trong ngành, nghề đầu tư kinh doanh thuộc danh mục ngành, nghề hạn chế tiếp cận thị trường đối với nhà đầu tư nước ngoài thì thực hiện theo quy định về sở hữu nước ngoài tại danh mục. Trường hợp ngành, nghề tiếp cận thị trường có điều kiện tại danh mục không quy định cụ thể điều kiện tỷ lệ sở hữu vốn điều lệ của nhà đầu tư nước ngoài trong tổ chức kinh tế thì tỷ lệ sở hữu nước ngoài tối đa tại công ty là 50% vốn điều lệ;

          • Công ty đại chúng không thuộc các trường hợp quy định tại điểm (i), (ii) và (iii) nêu trên, thì tỷ lệ sở hữu nước ngoài là không hạn chế.

          • Đối với doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực chuyên ngành: tỷ lệ sở hữu áp dụng theo quy định pháp luật chuyên ngành. Chẳng hạn trong lĩnh vực ngân hàng, theo Biểu cam kết dịch vụ WTO và pháp luật về các tổ chức tín dụng quy định tổng mức sở hữu cổ phần của các nhà đầu tư nước ngoài không vượt quá 30% vốn điều lệ của một ngân hàng thương mại Việt Nam[6].

          Về nguyên tắc, không thuộc các trường hợp hạn chế, thì các tổ chức là pháp nhân (bao gồm cả doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài) và mọi cá nhân (không phân biệt quốc tịch) đều có quyền góp vốn, mua cổ phần với mức không hạn chế tại doanh nghiệp theo quy định tương ứng của Luật Doanh nghiệp.

          1.2. Luật cạnh tranh trong giao dịch M&A

          Theo quy định của Luật cạnh tranh số 23/2018/QH14, hành vi Tập trung kinh tế của doanh nghiệp chịu sự điều chỉnh của pháp luật cạnh tranh bao gồm: sáp nhập doanh nghiệp, hợp nhất doanh nghiệp, mua lại doanh nghiệp, liên doanh giữa các doanh nghiệp và hành vi khác theo quy định của pháp luật. Chẳng hạn như:

          • Tập trung kinh tế bị cấm: Doanh nghiệp thực hiện tập trung kinh tế gây tác động hoặc có khả năng gây tác động hạn chế cạnh tranh một cách đáng kể trên thị trường Việt Nam.

          • Thỏa thuận hạn chế cạnh tranh bị cấm:

            • Thỏa thuận hạn chế cạnh tranh giữa các doanh nghiệp trên cùng thị trường liên quan quy định về ấn định giá hàng hóa, dịch vụ một cách trực tiếp hoặc gián tiếp; phân chia khách hàng, phân chia thị trường tiêu thụ, nguồn cung cấp hàng hóa, cung ứng dịch vụ; hạn chế hoặc kiểm soát số lượng, khối lượng sản xuất, mua, bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ.

            • Thỏa thuận hạn chế cạnh tranh giữa các doanh nghiệp quy định để một hoặc các bên tham gia thỏa thuận thắng thầu khi tham gia đấu thầu trong việc cung cấp hàng hóa, cung ứng dịch vụ; ngăn cản, kìm hãm, không cho doanh nghiệp khác tham gia thị trường hoặc phát triển kinh doanh; loại bỏ khỏi thị trường những doanh nghiệp không phải là các bên tham gia thỏa thuận;…

            Ngoài ra, dưới góc độ pháp lý, các bên khi tiến hành giao dịch M&A có thể phải quan tâm đến các quy định của pháp luật đất đai, sở hữu trí tuệ, lao động, tài chính – ngân hàng,…

            3. Thuế trong giao dịch M&A

            Theo quy định của pháp luật Việt Nam, việc chuyển nhượng vốn/chứng khoán trong giao dịch M&A có thể là đối tượng chịu thuế, khái quát như sau:

            • Đối với Thuế giá trị gia tăng (VAT): theo quy định tại Nghị định số 209/2013/NĐ-CP đối với chuyển nhượng vốn bao gồm việc chuyển nhượng một phần hoặc toàn bộ số vốn đã đầu tư, kể cả trường hợp bán doanh nghiệp cho doanh nghiệp khác để sản xuất kinh doanh, chuyển nhượng chứng khoán và các hình thức chuyển nhượng vốn khác theo quy định của pháp luật thì thuộc đối tượng không chịu thuế giá trị gia tăng.
            • Đối với Thuế thu nhập doanh nghiệp (CIT): theo quy định tại Thông tư số 78/2014/TT-BTC đối với thu nhập từ chuyển nhượng vốn/chứng khoán của doanh nghiệp là đối tượng chịu thuế thu nhập doanh nghiệp.
            • Đối với Thuế thu nhập cá nhân (PIT): theo quy định tại Thông tư số 156/2013/TT-BTC đối với thu nhập từ chuyển nhượng vốn (bao gồm chuyển nhượng phần vốn góp, chứng khoán và chuyển nhượng vốn dưới các hình thức khác) là đối tượng chịu thuế thu nhập cá nhân.

            ________________________________________________

            [1] Tài liệu này được biên soạn phù hợp tại thời điểm ngày 01/01/2021

            [2] Khoản 4 Điều 29 Luật Cạnh tranh số 23/2018/QH14

            [3] Khoản 2 Điều 29 Luật Cạnh tranh số 23/2018/QH14

            [4] Khoản 3 Điều 29 Luật Cạnh tranh số 23/2018/QH14

            [5] Khoản 1 Điều 139 Nghị định 155/2020/NĐ-CP

            [6] Khoản 5 Điều 7 Nghị định 01/2014/NĐ-CP

            ________________________________________________

            @ Copyright 2012 – Công ty Luật QNT – Bản tin pháp lý: Một số vấn đề cần biết về Mua bán và Sáp nhập doanh nghiệp tại Việt Nam (phiên bản 4.0 năm 2021)

             

            Translate »