Cập nhật pháp lý liên quan đến lĩnh vực Tài chính Tín dụng (Bản tin tháng 08/2019)

1. CÁC VĂN BẢN PHÁP LUẬT CÓ HIỆU LỰC KỂ TỪ THÁNG 07/2018 VÀ THÁNG 08/2018

1.1. Thông tư số 27/2017/TT-NHNN về sửa đổi, bổ sung một số điều Thông tư số 03/2013/TT-NHNN quy định về hoạt động thông tin tín dụng của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam

  • Tên văn bản pháp luật: Thông tư số 27/2017/TT-NHNN ban hành ngày 31/12/2017 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 03/2013/TT-NHNNban hành ngày 28/01/2013 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về hoạt động thông tin tín dụng của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

  • Ngày có hiệu lực: 01/07/2018.

Một số nội dung có thể lưu ý:

  • Một là, sửa đổi, bổ sung cách giải thích của một số từ ngữ được quy định tại Điều 3 Thông tư số 03/2013/TT-NHNN.

Cụ thể, khoản 1 Điều 1 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN quy định: “Điều 3 (Thông tư số 03/2013/TT-NHNN) được sửa đổi, bổ sung như sau:

1. Khoản 4 Điều 3[1] được sửa đổi, bổ sung như sau:

“4. Khách hàng vay là pháp nhân, cá nhân có quan hệ tín dụng với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.”

1. Điểm a Khoản 8 Điều 3[2]được sửa đổi, bổ sung như sau:

“a. Công ty có chức năng mua bán nợ, công ty quản lý nợ và khai thác tài sản, công ty thông tin tín dụng, doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ bảo hiểm, chứng khoán;”

1. Bổ sung Khoản 12 vào Điều 3 như sau:

“12. Tổ chức thông tin tín dụng nước ngoài là tổ chức được thành lập và hoạt động theo pháp luật nước ngoài về thông tin tín dụng.””

  • Hai là, sửa đổi, bổ sung quy định về nguyên tắc hoạt động thông tin tín dụng được quy định tại Điều 5 Thông tư số 03/2013/TT-NHNN.

Cụ thể, khoản 2 Điều 1 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN quy định: “Khoản 1 Điều 5[3] (Thông tư số 03/2013/TT-NHNN) được sửa đổi, bổ sung như sau:

“1. Tuân thủ quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước, bí mật cá nhân và các quy định pháp luật khác có liên quan khi cung cấp, khai thác thông tin tín dụng.””

  • Ba là, sửa đổi, bổ sung quy định về các nhóm chỉ tiêu mà tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cung cấp cho CIC[4].

Cụ thể, khoản 3 Điều 1 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN quy định: “ Khoản 1 Điều 7[5] (Thông tư số 03/2013/TT-NHNN) được sửa đổi, bổ sung như sau:

“1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cung cấp cho CIC toàn bộ Hệ thống chỉ tiêu thông tin tín dụng quy định tại Phụ lục 1 kèm theo Thông tư này và được phân thành các nhóm chỉ tiêu sau:

a) Thông tin nhận dạng;

b) Thông tin hợp đồng tín dụng;

c) Thông tin quan hệ tín dụng;

d) Thông tin tình trạng tài khoản thẻ tín dụng;

e) Thông tin bảo đảm tiền vay;

g) Thông tin tài chính năm của khách hàng vay là doanh nghiệp, bao gồm: bảng cân đối kế toán, báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh, báo cáo lưu chuyển tiền tệ theo quy định của Bộ Tài chính;

h) Thông tin đầu tư trái phiếu vào khách hàng vay là doanh nghiệp.””

  • Bốn là, bổ sung quy định về đối tượng khai thác thông tin tín dụng (khoản 4 Điều 1 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN); sửa đổi, bổ sung quy định về quyền và nghĩa vụ của Trung tâm Thông tin tín dụng (khoản 5 Điều 1 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN); sửa đối, bổ sung quy định về quyền và nghĩa vụ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài (khoản 6 Điều 1 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN); sửa đổi, bổ sung quy định về quyền và nghĩa vụ của tổ chức tự nguyện tham gia hệ thống thông tin tín dụng (khoản 7 Điều 1 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN); sửa đổi, bổ sung quy định về quyền và nghĩa vụ của khách hàng vay (khoản 8 Điều 1 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN).

  • Năm là, thay thế Phụ lục Hệ thống chỉ tiêu thông tin tín dụng ban hành kèm theo Thông tư số 03/2013/TT-NHNN bằng Phụ lục 1 ban hành kèm theo Thông tư số 27/2017/TT-NHNN.

Cụ thể, khoản 1 Điều 2 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN quy định: “Thay thế Phụ lục Hệ thống chỉ tiêu thông tin tín dụng ban hành kèm theo Thông tư số 03/2013/TT-NHNN bằng Phụ lục 1 ban hành kèm theo Thông tư này.”

  • Sáu là, thay đổi cụm từ “Trung tâm Thông tin tín dụng”, “Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng”, “Vụ Dự báo thống kê tiền tệ” và “Vụ Tín dụng”.

Cụ thể, khoản 3, khoản 4 Điều 2 Thông tư số 27/2017/TT-NHNN quy định:

“2. Thay đổi cụm từ “Trung tâm Thông tin tín dụng” thành “Trung tâm Thông tin tín dụng Quốc gia Việt Nam”; “Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng” thành “Tổng Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng Quốc gia Việt Nam” tại Điều 1, Điều 12, Khoản 1 Điều 21 Thông tư số 03/2013/TT-NHNN.

3. Thay đổi cụm từ “Vụ Dự báo thống kê tiền tệ” thành “Vụ Dự báo, thống kê”; “Vụ Tín dụng” thành “Vụ Tín dụng các ngành kinh tế” tại điểm b, d Khoản 2 Điều 13 Thông tư số 03/2013/TT-NHNN.”

1.2. Nghị định số 42/2018/NĐ-CP về bãi bỏ một số Nghị định của Chính phủ trong lĩnh vực ngân hàng

  • Tên văn bản pháp luật: Nghị định số 42/2018/NĐ-CP ban hành ngày 12/03/2018 của Chính phủ bãi bỏ một số Nghị định Chính phủ trong lĩnh vực ngân hàng.

  • Ngày có hiệu lực: 01/07/2018.

Nội dung có thể lưu ý: Nghị định số 42/NĐ-CP bãi bỏ một số Nghị định của Chính phủ trong lĩnh vực ngân hàng.

Cụ thể, Điều 1 Nghị định số 42/NĐ-CP quy định: “Bãi bỏ một số Nghị định của Chính phủ trong lĩnh vực ngân hàng, bao gồm:

  1. Nghị định số 14/CP ngày 02 tháng 3 năm 1993 của Chính phủ ban hành bản Quy định về chính sách cho hộ sản xuất vay vốn để phát triển nông – lâm – ngư – diêm nghiệp và kinh tế nông thôn.

  2. Nghị định số 48/2001/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2001 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Quỹ tín dụng nhân dân.

  3. Nghị định số 69/2005/NĐ-CP ngày 26 tháng 5 năm 2005 của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung một số Điều tại Nghị định số 48/2001/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2001 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Quỹ tín dụng nhân dân.

  4. Nghị định số 22/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 02 năm 2006 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của chi nhánh ngân hàng nước ngoài, ngân hàng liên doanh, ngân hàng 100% vốn nước ngoài, văn phòng đại diện tổ chức tín dụng nước ngoài tại Việt Nam.

  5. Nghị định số 59/2009/NĐ-CP ngày 16 tháng 7 năm 2009 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của ngân hàng thương mại.

  6. Nghị định số 05/2010/NĐ-CP ngày 18 tháng 01 năm 2010 của Chính phủ quy định việc áp dụng Luật phá sản đối với các tổ chức tín dụng.”

1.3. Quyết định số 1417/QĐ-NHNN phê duyệt phương án đơn giản hóa điều kiện kinh doanh thuộc phạm vi chức năng quản lý của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam

  • Tên văn bản pháp luật: Quyết định số 1417/QĐ-NHNN ban hành ngày 09/07/2018 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam phê duyệt phương án đơn giản hóa điều kiện kinh doanh thuộc phạm vi chức năng quản lý của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

  • Ngày có hiệu lực: 09/07/2018.

Nội dung có thể lưu ý:

  • Một là, 257 điều kiện kinh doanh thuộc phạm vi chức năng quản lý của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam được cắt giảm, đơn giản hóa. Trong đó, Quyết định số 1417/QĐ-NHNN cắt giảm, đơn giản hóa 84 điều kiện đối với hoạt động kinh doanh của các ngân hàng thương mại; 52 điều kiện đối với hoạt động kinh doanh của tổ chức tín dụng phi ngân hàng; 59 điều kiện đối với hoạt động kinh doanh của ngân hàng hợp tác xã, quỹ tín dụng nhân dân, tổ chức tài chính vi mô; 8 điều kiện cung ứng dịch vụ trung gian thanh toán; 13 điều kiện cung ứng dịch vụ thông tin tín dụng; 19 điều kiện hoạt động ngoại hối của tổ chức không phải là tổ chức tín dụng; 12 điều kiện kinh doanh vàng; 6 điều kiện hoạt động in, đúc tiền; 4 điều kiện kinh doanh dịch vụ mua bán nợ[6].

  • Hai là, quy định điều kiện đối với thành viên sáng lập, chủ sở hữu là tổ chức tín dụng nước ngoài của ngân hàng liên doanh, ngân hàng 100% vốn nước ngoài được cấp giấy phép thành lập và hoạt động tại Việt Nam.

Cụ thể, Mục I.3 của Phương án cắt giảm, đơn giản hóa điều kiện kinh doanh thuộc phạm vi chức năng quản lý của Ngân hàng Nhà nước (Ban hành kèm theo Quyết định số 1417/QĐ-NHNN ngày 09/7/2018) quy định: Điều kiện đối với thành viên sáng lập, chủ sở hữu là tổ chức tín dụng nước ngoài (35 41)

  1. Không vi phạm nghiêm trọng các quy định về hoạt động ngân hàng và các quy định pháp luật khác của nước nguyên xứ trong vòng 05 năm liên tiếp liền kề trước năm nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép và đến thời điểm cấp Giấy phép;

  2. Có kinh nghiệm hoạt động quốc tế, được các tổ chức xếp loại tín nhiệm quốc tế xếp hạng từ mức ổn định trở lên, mức có khả năng thực hiện các cam kết tài chính và hoạt động bình thường ngay cả khi tình hình, điều kiện kinh tế biến đổi theo chiều hướng không thuận lợi;

  3. Có lãi trong 05 năm liên tiếp liền kề trước năm nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép và đến thời điểm cấp Giấy phép;

  4. Có tổng tài sản có ít nhất tương đương 10 tỷ đôla Mỹ vào cuối năm liền kề năm nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép;

  5. Được cơ quan có thẩm quyền của nước nguyên xứ đánh giá đảm bảo tỷ lệ an toàn vốn, các tỷ lệ bảo đảm an toàn khác, tuân thủ đầy đủ các quy định về quản trị rủi ro và trích lập dự phòng đầy đủ theo quy định của nước nguyên xứ vào năm liền kề năm nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép và đến thời điểm cấp Giấy phép;

  6. Không phải là chủ sở hữu, thành viên sáng lập, cổ đông chiến lược của tổ chức tín dụng Việt Nam khác;

  7. Trong thời hạn 05 năm kể từ ngày được cấp Giấy phép, các thành viên sáng lập phải cùng nhau sở hữu 100% vốn điều lệ của ngân hàng liên doanh, ngân hàng 100% vốn nước ngoài.”

1.4. Thông tư số 08/2018/TT-BTP hướng dẫn về đăng ký, cung cấp thông tin về biện pháp bảo đảm, hợp đồng và trao đổi thông tin về đăng ký biện pháp bảo đảm tại Trung tâm Đăng ký giao dịch, tài sản của Cục Đăng ký quốc gia giao dịch bảo đảm thuộc Bộ Tư pháp

  • Tên văn bản pháp luật: Thông tư số 08/2018/TT-BTP ban hành ngày 20/6/2018 của Bộ Tư pháp hướng dẫn về đăng ký, cung cấp thông tin về biện pháp bảo đảm, hợp đồng và trao đổi thông tin về đăng ký biện pháp bảo đảm tại Trung tâm Đăng ký giao dịch, tài sản của Cục Đăng ký quốc gia giao dịch bảo đảm thuộc Bộ Tư pháp.

  • Ngày có hiệu lực: 04/08/2018.

Một số nội dung có thể lưu ý:

  • Một là, quy định các trường hợp đăng ký biện pháp bảo đảm theo yêu cầu tại Trung tâm Đăng ký giao dịch, tài sản (sau đây gọi là Trung tâm Đăng ký); hợp đồng được đăng ký theo yêu cầu.

Cụ thể, Điều 5 Thông tư số 08/2018/TT-BTP quy định: “Các trường hợp đăng ký biện pháp bảo đảm, hợp đồng

1. Việc đăng ký biện pháp bảo đảm theo yêu cầu tại Trung tâm Đăng ký bao gồm các trường hợp sau đây:

a) Thế chấp động sản, trừ tàu bay, tàu biển bao gồm cả thế chấp động sản hình thành trong tương lai;

b) Bảo lưu quyền sở hữu trong trường hợp mua bán tài sản là động sản, trừ tàu bay, tàu biển có bảo lưu quyền sở hữu;

c) Thay đổi, sửa chữa sai sót, xóa đăng ký biện pháp bảo đảm đã đăng ký nêu tại điểm a, điểm b khoản 1 Điều này;

d) Văn bản thông báo việc xử lý tài sản bảo đảm đối với biện pháp bảo đảm đã đăng ký.

2. Các hợp đồng (trừ hợp đồng thuê mua tàu bay dân dụng theo quy định của pháp luật về hàng không, hợp đồng cho thuê tài chính đối với tàu bay theo quy định của pháp luật về cho thuê tài chính, hợp đồng thuê mua tàu biển theo quy định của pháp luật về hàng hải, hợp đồng cho thuê tài chính đối với tàu biển mà không thuộc trường hợp nêu tại khoản 3 Điều 39 Thông tư số 30/2015/TT-NHNNngày 25/12/2015 của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định việc cấp giấy phép, tổ chức và hoạt động của tổ chức tín dụng phi ngân hàng, hợp đồng liên quan đến quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất theo quy định của pháp luật về đất đai, nhà ở) được đăng ký theo yêu cầu bao gồm:

a) Hợp đồng thuê tài sản có thời hạn từ một năm trở lên hoặc hợp đồng có thời hạn thuê tài sản dưới một năm, nhưng các bên giao kết hợp đồng thỏa thuận về việc gia hạn và tổng thời hạn thuê (bao gồm cả thời hạn gia hạn) từ một năm trở lên;

b) Hợp đồng cho thuê tài chính theo quy định của pháp luật về cho thuê tài chính;

c) Hợp đồng chuyển giao quyền đòi nợ, bao gồm quyền đòi nợ hiện có hoặc quyền đòi nợ hình thành trong tương lai;

d) Thay đổi, sửa chữa sai sót, xóa đăng ký hợp đồng đã đăng ký nêu tại điểm a, điểm b, điểm c khoản 2 Điều này”.

  • Hai là, quy định các tài sản bảo đảm được đăng ký tại Trung tâm Đăng ký theo yêu cầu.

Cụ thể, Điều 6 Thông tư số 08/2018/TT-BTP quy định: “Tài sản thuộc trường hợp đăng ký biện pháp bảo đảm, hợp đồng

Các tài sản bảo đảm được đăng ký tại Trung tâm Đăng ký theo yêu cầu, gồm:

1. Ô tô, xe máy, các phương tiện giao thông cơ giới đường bộ khác; các phương tiện giao thông đường sắt.

2. Tàu cá; các phương tiện giao thông đường thủy nội địa.

3. Máy móc, thiết bị, dây chuyền sản xuất, nguyên liệu, nhiên liệu, vật liệu, hàng tiêu dùng, các hàng hóa khác, kim khí quý, đá quý.

4. Tiền Việt Nam, ngoại tệ.

5. Phần vốn góp trong doanh nghiệp theo quy định của pháp luật doanh nghiệp.

6. Cổ phiếu, trái phiếu, hối phiếu, kỳ phiếu, chứng chỉ tiền gửi, chứng chỉ quỹ, séc và các loại giấy tờ có giá khác theo quy định của pháp luật, trị giá được thành tiền và được phép giao dịch; các khoản phải thu hợp pháp của cá nhân, pháp nhân.

7. Các quyền tài sản theo quy định tại Điều 115 Bộ luật dân sự, trừ quyền sử dụng đất, gồm:

a) Quyền tài sản phát sinh từ quyền tác giả, quyền sở hữu công nghiệp, quyền đối với giống cây trồng; quyền đòi nợ; quyền khai thác tài nguyên thiên nhiên; quyền được bồi thường thiệt hại phát sinh từ hợp đồng;

b) Quyền tài sản phát sinh từ hợp đồng thuê đóng tàu biển; quyền bồi thường thiệt hại phát sinh từ hợp đồng mua bán tàu bay, tàu biển; quyền thụ hưởng bảo hiểm theo hợp đồng bảo hiểm đối với tàu bay, tàu biển;

c) Các quyền tài sản là quyền đòi nợ, quyền yêu cầu thanh toán, quyền được bồi thường thiệt hại, quyền thụ hưởng bảo hiểm phát sinh từ hợp đồng mua bán nhà ở, hợp đồng góp vốn xây dựng nhà ở, hợp đồng hợp tác đầu tư, hợp tác kinh doanh nhà ở, hợp đồng cho thuê, hợp đồng cho thuê mua nhà ở (bao gồm cả nhà ở xã hội) giữa tổ chức với cá nhân hoặc giữa tổ chức, cá nhân với doanh nghiệp kinh doanh bất động sản trong dự án xây dựng nhà ở theo quy định của pháp luật về nhà ở; các quyền tài sản là quyền đòi nợ, quyền yêu cầu thanh toán, quyền được bồi thường thiệt hại, quyền thụ hưởng bảo hiểm phát sinh từ hợp đồng mua bán, hợp đồng góp vốn, hợp đồng hợp tác đầu tư, hợp tác kinh doanh, hợp đồng cho thuê, hợp đồng cho thuê mua công trình xây dựng giữa tổ chức với cá nhân hoặc giữa tổ chức, cá nhân với doanh nghiệp kinh doanh bất động sản trong dự án xây dựng công trình theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản;

d) Quyền tài sản khác theo quy định của pháp luật.

8. Lợi tức, quyền được nhận số tiền bảo hiểm đối với tài sản bảo đảm hoặc các lợi ích khác thu được từ tài sản bảo đảm nêu tại Điều này; lợi tức thu được từ việc khai thác tàu bay, tàu biển; lợi tức thu được từ việc kinh doanh, khai thác giá trị của quyền sử dụng đất hoặc tài sản gắn liền với đất; các khoản phải thu, các khoản phí mà chủ đầu tư thu được trong quá trình đầu tư, kinh doanh, phát triển dự án xây dựng nhà ở, dự án xây dựng công trình.

9. Các động sản khác theo quy định tại khoản 2 Điều 107[7] của Bộ luật dân sự.

10. Nhà ở, công trình xây dựng khác được xây dựng tạm thời không được chứng nhận quyền sở hữu quy định tại khoản 2 Điều 35[8] Nghị định số 43/2014/NĐ-CPngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Đất đai như: tài sản được xây dựng tạm thời trong thời gian xây dựng công trình chính hoặc xây dựng bằng vật liệu tranh tre, nứa, lá, đất; công trình phụ trợ nằm ngoài phạm vi công trình chính và để phục vụ cho việc quản lý, sử dụng, vận hành công trình chính; hoặc các tài sản gắn liền với đất khác mà pháp luật chưa có quy định về chứng nhận quyền sở hữu như: nhà thép tiền chế, khung nhà xưởng, nhà lưới, nhà màng; giếng nước; giếng khoan; bể nước; sân; tường rào; cột điện; trạm điện; trạm bơm, hệ thống phát, tải điện; hệ thống hoặc đường ống cấp thoát nước sinh hoạt; đường nội bộ và các công trình phụ trợ khác”.

  • Ba là, quy định các vấn đề khác liên quan đến đăng ký, cung cấp thông tin về biện pháp bảo đảm, hợp đồng và trao đổi thông tin về đăng ký biện pháp bảo đảm tại Trung tâm Đăng ký: mã số sử dụng cơ sở dữ liệu về biện pháp bảo đảm, việc kê khai tài sản, các biểu mẫu đăng ký…

[1]“ Điều 3. Giải thích từ ngữ

Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

… 4. Khách hàng vay là tổ chức, cá nhân hoặc chủ thể khác theo quy định của pháp luật, có quan hệ tín dụng với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.”

[2] “Điều 3. Giải thích từ ngữ

Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

…8. Tổ chức tự nguyện tham gia hệ thống thông tin tín dụng (sau đây gọi là tổ chức tự nguyện) bao gồm:

a) Ngân hàng Phát triển Việt Nam, công ty có chức năng mua bán nợ, công ty quản lý nợ và khai thác tài sản, công ty thông tin tín dụng, doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ bảo hiểm, chứng khoán;”

[3]“ Điều 5. Nguyên tắc hoạt động thông tin tín dụng

1. Tuân thủ chặt chẽ các quy định của pháp luật.”

[4] Trung tâm Thông tin tín dụng (Credit Information Centre, viết tắt là CIC)

[5] “Điều 7. Cung cấp thông tin tín dụng

1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cung cấp cho CIC toàn bộ Hệ thống chỉ tiêu thông tin tín dụng quy định tại Phụ lục kèm theo Thông tư này và được phân thành các nhóm chỉ tiêu sau:

a) Thông tin nhận dạng khách hàng vay là cá nhân, hộ kinh doanh cá thể; thông tin nhận dạng khách hàng vay là doanh nghiệp, tổ chức khác; thông tin nhận dạng chủ thẻ tín dụng;

b) Thông tin hợp đồng tín dụng;

c) Thông tin quan hệ tín dụng của khách hàng vay;

d) Thông tin tình trạng tài khoản thẻ tín dụng;

e) Thông tin bảo đảm tiền vay;

g) Thông tin tài chính của khách hàng vay là doanh nghiệp;

h) Thông tin đầu tư trái phiếu vào khách hàng vay là doanh nghiệp.”

[6] Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, “NHNN đã phê duyệt phương án đơn giản hóa 257 điều kiện kinh doanh thuộc phạm vi chức năng quản lý của NHNN”,

[https://www.sbv.gov.vn/webcenter/portal/vi/menu/trangchu/ttsk/ttsk_chitiet?centerWidth=80%25&dDocName=SBV344983&leftWidth=20%25&rightWidth=0%25&showFooter=false&showHeader=false&_adf.ctrl-state=dqomvf35t_4&_afrLoop=1121173221870000#%40%3F_afrLoop%3D1121173221870000%26centerWidth%3D80%2525%26dDocName%3DSBV344983%26leftWidth%3D20%2525%26rightWidth%3D0%2525%26showFooter%3Dfalse%26showHeader%3Dfalse%26_adf.ctrl-state%3Dnumdg08nx_4] (12/07/2018)

[7] khoản 2 Điều 107 Bộ luật dân sự quy định: “2. Động sản là những tài sản không phải là bất động sản”.

[8] khoản 2 Điều 35 Nghị định số 43/2014/NĐ-CP quy định: “Tài sản gắn liền với đất không được chứng nhận quyền sở hữu khi cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất.

Tài sản gắn liền với đất không được chứng nhận quyền sở hữu khi thuộc một trong các trường hợp sau:

…2. Nhà ở hoặc công trình xây dựng khác được xây dựng tạm thời trong thời gian xây dựng công trình chính hoặc xây dựng bằng vật liệu tranh tre, nứa, lá, đất; công trình phụ trợ nằm ngoài phạm vi công trình chính và để phục vụ cho việc quản lý, sử dụng, vận hành công trình chính;”

Legal update relating to Finance and Credit (Monthly Legal Update – 07/2018)

1. LEGAL DOCUMENTS ARE EFFECTIVE FROM 01/07/2018

1.1. Circular No. 04/2018/TT-NHNN amending and supplementing certain articles of the Circular No. 08/2017/TT-NHNN dated 01/08/2017 of the Governor of the State Bank of Vietnam on banking supervisory processes and procedures

  • Name of legal document: Circular No. 04/2018/TT-NHNN issued on 12/03/2018 by the Governor of the State Bank of Vietnam amending and supplementing certain articles of the Circular No. 08/2017/TT-NHNN dated 01/08/2017 of the Governor of the State Bank of Vietnam on banking supervisory processes and procedures.

  • Effective date: 01/07/2018.

Some contents should be noted:

  • Firstly, adding the “Early intervention action” measure to remedial measures for banking supervision.

Specifically, Clause 1, Article 1 of Circular No. 04/2018/TT-NHNN amended and supplemented Article 17 of Circular No. 08/2017/TT-NHNN as follows: “Remedial measures for banking supervision include:

  1. Recommendations and warnings.

  2. Administrative penalties prescribed by laws.

  3. Early intervention action.

  4. Other banking supervisory actions that are suggested to competent authorities in accordance with laws.”

  • Secondly, stipulating the cases of “Early intervention action”.

Specifically, Clause 2, Article 1 of Circular No. 04/2018/TT-NHNN added Article 18a to Article 18 of Circular 08/2017/TT-NHNN as follows: “…on imposition of early intervention action on entities subject to banking supervision that fall into one of the situations referred to in Clause 1 Article 130a of the (amended and supplemented) Law on Credit Institutions…” (Clause 1, Article 130a of the Law on Credit Institutions: 1. In any of the following cases, the State bank will consider making early intervention in a credit institution that has not been placed under special control according to Article 145 of this Law:

a) The credit institution fails to maintain the solvency ratio specified in Point a Clause 1 Article 130 of this Law for 03 consecutive months;

b) The credit institution fails to maintain the capital adequacy ratio specified in Point b Clause 1 Article 130 of this Law for 06 consecutive months;

c) The credit institution is ranked below average according to the State bank.”)

1.2. Circular No. 14/2018/TT-NHNN guiding the implementation of measures for maganing monetary policy instruments to support credit institutions lending for agriculture and rural development

  • Name of legal document: Circular No. 14/2018/TT-NHNN issued on 29/05/2018 by the Governor of the State Bank of Vietnam guiding the implementation of measures for maganing monetary policy instruments to support credit institutions lending for agriculture and rural development.

  • Effective date: 13/07/2018.

The content should be noted: To stipulate cases in which credit institutions shall apply the reserve requirements ratio for supporting deposits in Vietnam Dong lower than normal reserve requirements prescribed by the State Bank of Vietnam.

Specifically, Point a, Clause 2, Article 3 of Circular No. 14/2018/TT-NHNN stipulates: “The reserve requirements applied to the deposit in Vietnam Dong shall be lower than normal reserve requirements prescribed by the State Bank of Vietnam (hereinafter referred to as the State Bank) which vary according on each type of credit institutions and over time meeting the following criteria:

i) For the credit institution whose ratio of loan outstanding for agricultural, rural development over the average total loan outstanding (hereinafter referred to as the average credit ratio for agriculture and rural development) is 70% and higher: The reserve requirement is requested by such credit institution but not lower than 1/20 (one twentieth) of the reserve requirements applied to each deposit at such credit institution prescribed by the State Bank;

ii) For the credit institution whose the average credit ratio for agriculture and rural development is from 40% to less than 70%: The reserve requirement is requested by such credit institution but not lower than 1/5 (one fifth) of the reserve requirement applied to each deposit at such credit institution prescribed by the State Bank;”.

2. Legal documents issued in June 2018

Circular No. 15/2018/TT-NHNN amendments to the Circular No. 22/2016/TT-NHNN dated 30/06/2016 by the Governor of the State Bank of Vietnam on purchase of corporate bonds by credit institutions and branches of foreign banks

  • Name of legal document: Circular No. 15/2018/TT-NHNN issued on 18/06/2018 by the Governor of the State Bank of Vietnam amendments to the Circular No. 22/2016/TT-NHNN dated 30/06/2016 by the Governor of the State Bank of Vietnam on purchase of corporate bonds by credit institutions and branches of foreign banks.

  • Effective date: 02/08/2018.

Some contents should be noted:

  • Firstly, (i) amending and supplementing the internal control over the corporate bond purchase of internal regulations on corporate bond purchase and (ii) adding content related to the regulation of potential risk areas and credit policies, investment in the contents of internal regulations on corporate bond purchase.

Specifically, Clause 1, Article 1 of Circular No. 15/2018/TT-NHNN amended and supplemented Clause 2, Article 3 of Circular No. 22/2016/TT-NHNN as follows: “Amendments to Point d and addition of Point đ to Clause 2 Article 3:

d) Regulations on internal control of purchase of corporate bonds, especially bonds issued for implementation of programs/ projects in sectors posing potential risks according to the evaluation by credit institutions/ branches of foreign banks so as to discover risks or violations and ensure the recovery of corporate bond principals and interests (Point d, Clause 2, Article 3 of Circular No. 22/2016/TT-NHNN stipulates: “…2. The eligible credit institution must have a system of internal credit rating, including the credit rating of corporate bond issuers and issue an internal regulations on purchase of corporate bonds in accordance with this Circular and relevant law provisions, at least including:

…d) Internal control of purchase of corporate bonds.”)

đ) Specific regulations on sectors posing potential risks and credit/ investment policies in these sectors.”

  • Secondly, stipulating additionally the principle of buying corporate bonds of credit institutions and branches of foreign banks.

Specifically, Clause 2, Article 1 of Circular No. 15/2018/TT-NHNN stipulates: “Addition of Clause 6 to Article 3 (Circular No. 22/2016/TT-NHNN):

  1. Credit institutions and branches of foreign banks are not allowed to purchase corporate bonds issued for the purpose of restructuring debts of the issuer.”

  • Thirdly, abolishing regulations on corporate bonds purchased.

Specifically, Article 2 of Circular 15/2018/TT-NHNN stipulates: “Article 4 of Circular No. 22/2016/TT-NHNN is abrogated” (Article 4 of Circular No. 22/2016 /TT-NHNN stipulates: “Types of corporate bonds permitted to be bought:

1. Bonds that are issued in accordance with provisions of laws on the issuance of corporate bonds.

2. Bonds that are issued in accordance with provisions of laws on public securities offering, except for the case prescribed in Clause 3 Article 6 of this Circular”).

Cập nhật pháp lý liên quan đến lĩnh vực Tài chính Tín dụng (Bản tin tháng 07/2018)

1. Các văn bản pháp luật có hiệu lực kể từ ngày 01/07/2018

1.1. Thông tư 04/2018/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung Thông tư 08/2017/TT-NHNN quy định về trình tự, thủ tục giám sát ngân hàng

  • Tên văn bản pháp luật: Thông tư số 04/2018/TT-NHNN ban hành ngày 12/03/2018 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08/2017/TT-NHNN ngày 01/08/2017 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về trình tự, thủ tục giám sát ngân hàng.

  • Ngày có hiệu lực: 01/07/2018.

Một số nội dung có thể lưu ý:

  • Một là, bổ sung biện pháp “Áp dụng can thiệp sớm” vào các biện pháp xử lý trong giám sát ngân hàng.

Cụ thể, Khoản 1 Điều 1 của Thông tư 04/2018/TT-NHNN đã sửa đổi, bổ sung Điều 17 của Thông tư 08/2017/TT-NHNN như sau: “Các biện pháp xử lý trong giám sát ngân hàng bao gồm:

  1. Khuyến nghị, cảnh báo.

  2. Xử phạt vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật.

  3. Áp dụng can thiệp sớm.

  4. Kiến nghị cấp có thẩm quyền các biện pháp xử lý giám sát ngân hàng khác theo quy định của pháp luật.

  • Hai là, quy định trường hợp bị “Áp dụng can thiệp sớm”.

Cụ thể, Khoản 2 Điều 1 của Thông tư 04/2018/TT-NHNN đã bổ sung Điều 18a vào Điều 18 của Thông tư 08/2017/TT-NHNN như sau: “…áp dụng can thiệp sớm đối với đối tượng giám sát ngân hàng lâm vào một trong các trường hợp theo quy định tại Khoản 1 Điều 130a Luật các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung)…” (Khoản 1 Điều 130a Luật các tổ chức tín dụng quy định: “1. Ngân hàng Nhà nước xem xét áp dụng can thiệp sớm đối với tổ chức tín dụng lâm vào một trong các trường hợp sau đây nhưng chưa được đặt vào kiểm soát đặc biệt theo quy định tại Điều 145 của Luật này:

  1. a) Không duy trì được tỷ lệ khả năng chi trả quy định tại điểm a khoản 1 Điều 130 của Luật này trong thời gian 03 tháng liên tục;

  2. b) Không duy trì được tỷ lệ an toàn vốn quy định tại điểm b khoản 1 Điều 130 của Luật này trong thời gian 06 tháng liên tục;

  3. c) Xếp hạng dưới mức trung bình theo quy định của Ngân hàng Nhà nước.”)

1.2. Thông tư 14/2018/TT-NHNN hướng dẫn thực hiện biện pháp điều hành công cụ chính sách tiền tệ để hỗ trợ các tổ chức tín dụng cho vay phát triển nông nghiệp, nông thôn

  • Tên văn bản pháp luật: Thông tư số 14/2018/TT-NHNN ban hành ngày 29/05/2018 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về hướng dẫn thực hiện biện pháp điều hành công cụ chính sách tiền tệ để hỗ trợ các tổ chức tín dụng cho vay phát triển nông nghiệp, nông thôn.

  • Ngày có hiệu lực: 13/07/2018.

Nội dung có thể lưu ý: Quy định các trường hợp tổ chức tín dụng áp dụng tỷ lệ dự trữ bắt buộc hỗ trợ đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam thấp hơn so với tỷ lệ dự trữ bắt buộc do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

Cụ thể: Điểm a Khoản 2 Điều 3 Thông tư số 14/2018/TT-NHNN quy định: “Áp dụng tỷ lệ dự trữ bắt buộc hỗ trợ đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam thấp hơn so với tỷ lệ dự trữ bắt buộc do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (sau đây gọi là Ngân hàng Nhà nước) quy định đối với từng loại hình tổ chức tín dụng trong từng thời kỳ theo tiêu chí quy định dưới đây:

  1. i) Đối với tổ chức tín dụng có tỷ trọng dư nợ tín dụng đối với lĩnh vực nông nghiệp, nông thôn trên tổng dư nợ tíndụng bình quân (sau đây gọi tắt là tỷ trọng tín dụng nông nghiệp, nông thôn bình quân) từ 70% trở lên: Tỷ lệ dự trữ bắt buộc hỗ trợ theo đề nghị của tổ chức tín dụng nhưng không thấp hơn một phần hai mươi (1/20) tỷ lệ dự trữ bắt buộc tương ứng với từng loại tiền gửi do Ngân hàng Nhà nước quy định đối với loại hình tổ chức tín dụng đó;

  2. ii) Đối với tổ chức tín dụng có tỷ trọng tín dụng nông nghiệp, nông thôn bình quân từ 40% đến dưới 70%: Tỷ lệ dự trữ bắt buộc hỗ trợ theo đề nghị của tổ chức tín dụng nhưng không thấp hơn một phần năm (1/5) tỷ lệ dự trữ bắt buộc tương ứng với từng loại tiền gửi do Ngân hàng Nhà nước quy định đối với loại hình tổ chức tín dụng đó;”.

2. Các văn bản pháp luật được ban hành trong tháng 06/2018

Thông tư 15/2018/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 22/2016/TT-NHNN quy định việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua trái phiếu doanh nghiệp

  • Tên văn bản pháp luật: Thông tư số 15/2018/TT-NHNN ban hành ngày 18/6/2018 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 22/2016/TT-NHNN ngày 30/6/2016 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua trái phiếu doanh nghiệp

  • Ngày có hiệu lực: 02/08/2018.

Nội dung có thể lưu ý:

  • Một là, Khoản 1 Điều 1 Thông tư 15/2018/TT-NHNN quy định về việc sửa đổi, bổ sung điểm dvà bổ sung điểm đ khoản 2 Điều 3 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN như sau:

d) Quy định kiểm soát nội bộ hoạt động mua trái phiếu doanh nghiệp, đặc biệt là trái phiếu phát hành với mục đích thực hiện các chương trình, dự án thuộc các lĩnh vực tiềm ẩn rủi ro theo đánh giá của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài nhằm phát hiện các rủi ro, vi phạm pháp luật và đảm bảo khả năng thu hồi tiền gốc, lãi trái phiếu doanh nghiệp; (điểm d khoản 2 Điều 3 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN quy định: Nguyên tắc mua trái phiếu doanh nghiệp … 2. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua trái phiếu doanh nghiệp phải có hệ thống xếp hạng tín dụng nội bộ, xếp hạng doanh nghiệp phát hành trái phiếu và ban hành quy định nội bộ về mua trái phiếu doanh nghiệp phù hợp quy định tại Thông tư này và các quy định của pháp luật liên quan, trong đó có tối thiểu các nội dung: … d) Kiểm soát nội bộ hoạt động mua trái phiếu doanh nghiệp.)”

đ) Quy định cụ thể về các lĩnh vực tiềm ẩn rủi ro và chính sách tín dụng, đầu tư vào các lĩnh vực này.”

  • Hai là, khoản 2 Điều 1 Thông tư 15/2018/TT-NHNN quy định bổ sung khoản 6 Điều 3 Thông tư 22/2016/TT-NHNN như sau: “ Các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài không được mua trái phiếu doanh nghiệp phát hành trong đó có mục đích để cơ cấu lại các khoản nợ của doanh nghiệp.

  • Ba là, Điều 2 Thông tư 15/2018/TT-NHNN bãi bỏ quy định Điều 4 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN (Điều 4 Thông tư số 22/2016/TT-NHNN quy các loại trái phiếu doanh nghiệp được mua: 1. Trái phiếu phát hành theo quy định của pháp luật về phát hành trái phiếu doanh nghiệp. 2. Trái phiếu phát hành theo quy định của pháp luật về chào bán chứng khoán ra công chúng, trừ trường hợp quy định tại Khoản 3 Điều 6 Thông tư này).

Legal update relating to Finance and Credit (Monthly Legal Update – 08/2018)

1. LEGAL DOCUMENTS ARE EFFECTIVE FROM 07/2018 AND 08/2018

1.1. Circular No. 27/2017/TT-NHNN amending and supplementing certain articles of the Circular No. 03/2013/TT-NHNN providing on credit information activity of the State Bank of Vietnam

  • Name of legal document: Circular No. 27/2017/TT-NHNN issued on 31/12/2018 by the Governor of the State Bank of Vietnam amending and supplementing certain articles of the Circular No. 03/2013/TT-NHNN dated 28/01/2013 of the Governor of the State Bank of Vietnam on credit information activity of the State Bank of Vietnam.

  • Effective date: 01/07/2018.

Some contents should be noted:

  • Firstly, amending and supplementing of words that defined in Article 3 of Circular No. 03/2013/TT-NHNN.

Specifically, Clause 1, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulates: “Article 3 (Circular No. 03/2013/TT-NHNN) is amended and supplemented as follows:

1. Clause 4, Article 3[1] is amended and supplemented as follows:

“4. Borrowers include legal entities or individuals that have credit relations with credit institutions or foreign bank branches.”

1. Point a, Clause 8, Article 3[2] is amended and supplemented as follows:

“a. The companies with function of debt trading, companies of debt management and asset exploitation, companies of credit information, enterprises providing insurance services, enterprises of securities.”

1. To add Clause 12 to Article 3 as follows:

“12. Foreign credit information organizations are organizations established and operating under foreign laws on credit information.””

  • Secondly, amending and supplementing the provisions on the operation of credit information stipulated in Article 5 of Circular No. 03/2013/TT-NHNN.

Specifically, Clause 2, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulates: “Clause 1 Article 5[3] (Circular No. 03/2013/TT-NHNN) is amended and supplemented as follows:

“1. Abiding by provisions of Law on protection of State secrets, personal secrets and other relevant law provisions when providing and exploiting credit information.””

  • Thirdly, amending and supplementing the regulations on norm groups that credit institutions, foreign banks’ branches supply for the CIC[4].

Specifically, Clause 3, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulates: “Clause 1, Article 7[5] (Circular No. 03/2013/TT-NHNN) is amended and supplemented as follows:

“1. Credit institutions, foreign banks’ branches supply for the CIC all the credit information norm system specified in Appendix enclosed with this Circular and classified into norm groups as follows:

a) Identification information;

b) Information of credit contracts;

c) Information of credit relationship;

d) Information of account status of credit cards;

e) Information of loan security;

g) Annual financial information of the borrower being an enterprise, including the balance sheet, the report on business results and the cash flow report as prescribed by the Finance Ministry;

h) Information of bond investment in borrowers being enterprises.””

  • Fourthly, supplementing the provisions on subjects of credit information use (Clause 4, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN); amending and supplementing provisions on rights and obligations of the Credit Information Center (Clause 5, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN); amending and supplementing the provisions on rights and obligations of Credit institutions, foreign banks’ branches (Clause 6, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN); amending and supplementing provisions on rights and obligations of voluntary organizations joining the credit information system (Clause 7, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN); amending and supplementing provisions on rights and obligations of borrowers (Clause 8, Article 1 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN).

  • Fifthly, replacing the Credit Information System Appendix issued in conjunction with Circular No. 03/2013/TT-NHNN with Appendix 1 issued in conjunction with Circular No. 27/2017/TT-NHNN.

Specifically, Clause 1, Article 2 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulates: “Replacing the Credit Information System Appendix issued in conjunction with Circular No. 03/2013/TT-NHNN with Appendix 1 issued in conjunction with this Circular.”

  • Sixthly, changing the phrase “Credit Information Center”, “The director of Credit Information Center”, “Department of Monetary statistics and Forecast” and “Credit Department”.

Specifically, Clause 3, Clause 4, Article 2 of Circular No. 27/2017/TT-NHNN stipulate:

“2. Changing the phrase “Credit Information Center” into “National Credit Information Center of Viet Nam”; “The director of the Credit Information Center” to “The director of National Credit Information Center of Vietnam” in Article 1, Article 12, Clause 1, Article 21 of Circular No. 03/2013/TT-NHNN.”

3. Changing the phrase “Department of Monetary statistics and Forecast” into “Department for Forecast and Statistics”; “Credit Department” to “Credit Department of Economic Branches” at Point b, d, Clause 2, Article 13 of Circular No. 03/2013/TT-NHNN.”

1.2. Decree No. 42/2018/NĐ-CP abolishing a number of Government Decrees in the banking

  • Name of legal document: Decree No. 42/2018/NĐ-CP issued on 12/03/2018 by Government abolishing a number of Government Decrees in the banking.

  • Effective date: 01/07/2018.

Content should be noted: Decree No. 42/2018/NĐ-CP abolished a number of Government Decrees in the banking.

Specifically, Article 1 of Decree No. 42/2018/NĐ-CP stipulates: “Abolishing a number of Government Decrees in the banking, include:

  1. Decree No. 14/CP issued on 02/03/1993 by Government promulgating the provisions on policies for production households to borrow capital for development of agriculture, forestry, fishery and rural economy.

  2. Decree No. 48/2001/NĐ-CP issued on 13/8/2001 of Government on organization and operation of People’s Credit Funds.

  3. Decree No. 69/2005/NĐ-CP issued on 26/05/2005 by Government amending and supplementing a number of articles of the Decree No. 48/2001/NĐ-CP issued on 13/8/2001 by Government on organization and operation of People’s Credit Funds.

  4. Decree No. 22/2006/NĐ-CP issued on 28/02/2006 by Government on organization and operation of foreign bank branches, joint-venture banks, banks with 100% foreign capital, and representative offices of foreign credit institutions in Viet Nam.

  5. Decree No. 59/2009/NĐ-CP issued on 16/7/2009 by Government on organization and operation of commercial banks.

  6. Decree No. 05/2010/NĐ-CP issued on 18/01/2010 by Government stipulating the application of the Bankruptcy law to credit institutions.”

1.3. Decision No. 1417/QĐ-NHNN approving simplification of business conditions under the management function of the State Bank of Vietnam

  • Name of legal document: Decision No. 1417/QĐ-NHNN issued on 09/07/2018 by the Governor of the State Bank of Vietnam approving simplification of business conditions under the management function of the State Bank of Vietnam.

  • Effective date: 09/07/2018.

Some contents should be noted:

  • Firstly, 257 business conditions under the management function of the State Bank of Vietnam are reduced, simplified. In particular, Decision No. 1417/QĐ-NHNN reduces, simplifies 84 conditions for business activities of commercial banks; 52 conditions for business activities of non-bank credit institutions; 59 conditions for business activities of cooperative banks, people’s credit funds and microfinance institutions; 8 conditions for providing intermediary payment services; 13 conditions for providing credit information services; 19 conditions of foreign exchange activities of organizations other than credit institutions; 12 conditions for gold trading; 6 conditions for printing and minting; 4 conditions for debt trading business[6].

  • Secondly, stipulating conditions for founding members and owners of foreign credit institutions of joint venture banks and banks with 100% foreign capital issued establishment and operation Licenses in Viet Nam.

Specifically, Section I.3 of the Scheme on reduction and simplification of business conditions under the management function of the State Bank (Promulgated together with Decision No. 1417/QĐ-NHNN issued on 09/07/2018) stipulates: “Conditions applicable to a founding member, owner as a foreign credit institutions (35 – 41):

  1. Not to seriously violate provisions on banking activities and other provisions of applicable laws of its native country within 05 latest consecutive years prior to the year applying for the license till the issuance of the license;

  2. To have experience in international operation, is ranked from average and stable upwards by international credit rating organizations, can prove the ability to perform financial commitments and operate normally even when economic situation, condition faces adverse changes;

  3. To be profitable in the 05 consecutive years preceding the year of applying for the License and as of the time of obtaining the License;

  4. The total assets must be approximately USD 10 billion at the end of the year preceding the year of applying for the license;

  5. To be assessed by a competent agency of the native country in respect of the capital adequacy ratio, other prudential ratios, to fully comply with regulations on risk management and making provision as provide for by the native country in the year before the year of applying for the license till the issuance of license;

  6. Not to be the owner, founding member, strategic shareholder of another Vietnamese credit institution;

  7. Within a period of 05 years since the issuance of the License, founding members shall be required altogether to hold 100% of the charter capital of a joint-venture bank, 100% foreign owned bank.”

1.4. Circular No. 08/2018/TT-BTP guiding the registration, provision of information on security measures, contracts and exchange of information on registration of security measures at the Registration Center for transactions and assets of Ministry of Justice National Registration Agency for Secured Transactions

  • Name of legal document: Circular No. 08/2018/TT-BTP issued on 20/06/2018 by the Ministry of Justice guiding the registration, provision of information on security measures, contracts and exchange of information on registration of measures at the Registration Center for transactions and assets of Ministry of Justice National Registration Agency for Secured Transactions.

  • Effective date: 04/08/2018.

Some contents should be noted:

  • Firstly, providing for cases are registered the security measures upon request at the Registration Center for transactions and assets (hereinafter referred to as the Registration Center); contracts are registered upon request.

Specifically, Article 5 of Circular No. 08/2018/TT-BTP stipulates: “Cases of registration security measures, contracts:

1. Registration of security measures upon request at the Registration Center includes the following cases:

a) Mortgaging of movable property, except for aircraft or seagoing vessels, including future mortgage of movable property;

b) Reserving ownership in the case of sale and purchase of movable property, except for aircraft or vessels with reservation of ownership;

c) Modifying, correcting or deleting registration of registered security measures mentioned at Points a and b, Clause 1 of this Article;

d) Written notice of the disposal of the security property for the registered security measure.

2. Contracts (except for contracts for the purchase of civil aircraft in accordance with the law on aviation, financial leasing contracts for aircraft in accordance with the law on finance leasing, hire purchase contracts in accordance with the law on maritime shipping, finance leasing contracts with respect to seagoing vessels, which do not fall into the cases specified in Clause 3, Article 39 of the Circular No. 30/2015/TT-NHNN issued on 25/12/2015 by The State Bank of Vietnam providing regulations on licensing, organization and operation of non-bank credit institutions and contracts relating to land use rights and assets attached to land in accordance with the law on land, housing) registered upon request include:

a) Property lease contracts with the term of one year or more or contracts with the lease term of less than one year, but the parties agree on the extension and the total leasing term (including the term extended) for one year or more;

b) Financial leasing contracts in accordance with the law on financial leasing;

c) Contracts on the transfer of the right to reclaim debts, including the right to reclaim existing debts or the right to reclaim debts, to be formed in the future;

d) Modifying, correcting errors or deleting registration of registered contracts mentioned at Points a, b and c, Clause 2 of this Article.”

  • Secondly, stipulating security properties registered at the Registration Center upon request.

Specifically, Article 6 of Circular 08/2018/TT-BTP stipulates: “Assets subject to the registration of security measures, contracts

Security properties registered at the Registration Center upon request, including:

1. Automobiles, motorcycles and other motorized traffic means; railway transport means.

2. Fishing vessel; inland waterway transport means.

3. Machinery, equipment, production lines, raw materials, fuel, materials, consumer goods, other goods, precious metals, precious stones.

4. Vietnamese currency, foreign currency.

5. The capital contribution in the enterprise in accordance with the law of the enterprise.

6. Shares, bonds, promissory notes, certificates of deposits, fund certificates, checks and other valuable papers as prescribed by law, valued in money and allowed to be traded; the lawful receivables of individuals and legal persons.

7. Property rights according to the provisions of Article 115 of the Civil Code, except for land use rights, include:

a) Property rights arising from copyright, industrial property rights and plant variety rights; debt claims; rights to exploit natural resources; the right to compensation for damage arising from the contract;

b) Property rights arising from contracts of ship building; the right to compensation for damage arising from the contract for purchase and sale of aircraft or ships; the insurance beneficiary under insurance contracts for aircraft or seagoing ships;

c) Property rights include the right to claim debts, the right to demand payment, the right to compensation for damage, the right to enjoy insurance arising from dwelling house purchase/sale contracts, contracts on capital contribution to the construction of dwelling houses or contracts investment cooperation, housing business cooperation, lease contract, house purchase contract (including social housing) between organizations and individuals or between organizations, individuals and real estate business enterprises in housing construction projects in accordance with the law on housing; the property rights are the right to claim debts, the right to demand payment, the right to compensation for damages, the right to enjoy insurance arising from purchase/sale contracts, capital contribution contracts, investment cooperation contracts lease, contract for hire purchase of construction works between organizations and individuals or between organizations and individuals and real estate business enterprises in construction projects according to the provisions of law on real estate business;

d) Other property rights as prescribed by law.

8. Income, rights to receive insurance sums for security assets or other interests earned from security assets mentioned in this Article; the income earned from the operation of aircraft or ships; the income from the business, exploiting the value of land use rights or assets attached to land; accounts receivable and fees collected by the investor in the process of investment, business and development of projects on construction of dwelling houses or projects on construction of works.

9. Other movable property as provided for in Clause 2, Article 107[7] of the Civil Code.

10. Houses and other construction works which are temporarily constructed without being subject to ownership certification prescribed in Clause 2, Article 35[8] of Decree No. 43/2014/NĐ-CP issued on 15/5/2014 by Government detailing a number of articles of the Law on land, such as temporarily constructed properties during construction of construction works or construction of bamboo or foliage materials; the auxiliary works are outside the scope of the main works and serve for the management, use and operation of the main works; or other assets attached to land without provisions on ownership certification such as: pre-engineered steel buildings, workshop frames, net houses, membrane houses; wells; pool; the yard; fence; power poles; power station; pump station, transmission system, power transmission; drainage system or water supply system; internal roads and other auxiliary works.

Thirdly, other contents relating to registration, provision of information on security measures, contracts and exchange of information on registration of security measures at Registration Centers: database use codes on security measures, asset declaration, registration forms…

[1] “Article 3. Interpretation of terms

In this Circular, the following terms are construed as follows:

…4. Borrowers include organizations, individuals or other subject as prescribed by law, having credit relationship with credit institutions, foreign banks’ branches.”

[2] “Article 3. Interpretation of terms

In this Circular, the following terms are construed as follows:

…8. Organizations voluntarily joining the credit information system (hereinafter referred to as voluntary organizations) include:

a) The Vietnam Development Bank, companies with function of debt trading, companies of debt management and asset exploitation, companies of credit information, enterprises providing insurance services, enterprises of securities;”

[3] “Article 5. Principles of credit information activity

1. Strictly abide by provisions of law.”

[4] Credit Information Center (CIC)

[5] “Article 7. Supply of credit information

1. Credit institutions, foreign banks’ branches supply for the CIC all the credit information normsystem specified in Annex enclosed with this Circular and classified into normgroups as follows:

a) Information to identify the borrowers who are individuals, business households; information to identify the borrowers being enterprises, other organizations; information to identify the owners of credit card;

b) Information of credit contracts;

c) The borrowers’ information of credit relationship;

d) Information of account status of credit cards;

e) Information ofloan security;

g) Financial information of borrowers being enterprises;

h) Information of bond investment in borrowers being enterprises.”

[6] State Bank of Viet Nam, “The SBV has approved the simplification of 257 business conditions under SBV’s management function”, [https://www.sbv.gov.vn/webcenter/portal/vi/menu/trangchu/ttsk/ttsk_chitiet?centerWidth=80%25&dDocName=SBV344983&leftWidth=20%25&rightWidth=0%25&showFooter=false&showHeader=false&_adf.ctrl-state=14ojjbc42_4&_afrLoop=397120084870000#%40%3F_afrLoop%3D397120084870000%26centerWidth%3D80%2525%26dDocName%3DSBV344983%26leftWidth%3D20%2525%26rightWidth%3D0%2525%26showFooter%3Dfalse%26showHeader%3Dfalse%26_adf.ctrl-state%3Ddqomvf35t_4] (accessed on 23/7/2018)

[7] Clause 2 of Article 107 of the Civil Code stipulates: “2. Moveable property is property which is not immovable property.”

[8] Clause 2 of Article 35 of Decree No. 43/2014/NĐ-CP stipulates: “Land – attached assets ineligible for ownership certification upon grant of certificates of land use rights and ownership houses and other land – attached assets

Land – attached assets are ineligible for ownership certification in one of the following cases:

…2. Houses or other construction facilities which are temporarily built during the construction of main facilities or which are built with bamboo, leaf or earth; and auxiliary facilities which are outside the premises of main facilities and serve the management, use and operation of main facilities;”

New substances of Circular No.39/2016/TT-NHNN

NEW SUBSTANCES OF CIRCULAR NO.39/2016/TT-NHNN

    On 30 December 2016, the Circular No. 39/2016/TT-NHNN (“Circular 39”) was promulgated by the State Bank of Vietnam and replaced Decision No. 1627/2001/QD-NHNN (hereinafter referred to as “Replaced Documents”) is effective from 15 March 2017 on the Regulation on lending activities of credit institutions and foreign bank branches to customers.

    According to our understanding, the Circular 39 has some new important points about the legal status of borrowers, purposes of borrowing, loan interest rate, loan term, sample credit contract, publication of conditions, overdue debt transfer and debt collection order.

    Specifically, the Circular 39 has some important changes to be considered as follows:

    1. Legal status of Borrowers

    The Circular 39 stipulated that “Customer performing a borrowing transaction with a credit institution (hereinafter referred to as borrowing customer) refers to any legal entity or individual, including: a) Legal entities established and operated within the territory of Vietnam and/or those established abroad and legally operated within the territory of Vietnam; b) Vietnamese and/or foreign nationals.”[1]

    We realize that the difference in this new substance is the customer performing a borrowing transaction with a credit institution only includes legal entities and individuals. It means that organizations being non-legal entity (e.g. households, cooperative groups, private enterprises, other non-legal entities) are not entitled to borrow capital from credit institutions. This is also consistent with the provisions in the Civil Code 2015[2].

    Previously, the Replaced Documents stipulated that customers borrowing from credit institutions shall be Vietnamese and foreign organizations, individuals that are capable of repayment and have demand for funds borrowing…, means that the replaced law allows the borrowers to include households, cooperative groups, private businesses or partnerships company.

    2. Purposes of Borrowing

    In Circular 39, there are two (2) groups of loan purposes, including: Consumer loan and Business loan, namely:

    • Consumer loan means “a credit institution’s granting a loan to an individual customer’s demands for borrowed funds to pay consumption or living expenses for his/her personal or family purposes[3]; and

    • Business loan means “a credit institution’s granting a loan to a legal entity or individual to meet the demands for borrowed funds other than those referred to in Clause 4 of this Article (Consumer loan), including the demands for borrowed funds by that legal entity or individual, and the demands for borrowed funds by a business household or private company of which that individual is the legal owner[4].

    We realize that the difference in this new substance is the fact that the Circular 39 does not limit the purposes of borrowing as the Substitute Documents, which divides the demand for loans into the two groups mentioned above. Previously, the Replaced Documents have limited the loan purposes of customers in the implementation of investment projects, plan of production, business and service activity or investment projects, plan of domestic and overseas living standard improvement.

    It should be noted that, according to the Circular 39, although the organizations being non-legal entity will be not entitled to borrow capital from credit institutions, but the Circular 39 allows the credit institutions grant a loan to individual customer who is the head of household business or owner of private enterprise to meet the capital needs of business households and private enterprises.

    3. Loan Re-Structuring

    For the loan re-structuring, the Circular 39 stipulated that Credit institutions shall not be allowed to approve the following loan demands:

    • Loans used for repaying loan debts owed to lending credit institutions, except for those used for paying loan interest arising during the construction process of which cost is accounted for in the construction cost estimate approved by a regulatory authority in accordance with laws.

    • Loans used for repaying loan debts owed to other credit institutions and foreign loan debts, except for loans used for repaying debts prior to the payment due date that fully meet the following requirements:

    a) Be a loan used for business activities;

    b) Have the loan term that does not exceed the residual loan term of an older loan;

    c) Be a loan under which the debt rescheduling has not been carried out[5].

     We realize that Circular 39 has a change in the loan re-structuring regulations compared with the Replaced Documents with a view to tighten controlling over lending to repayment.

    4. Loan interest rate

    The Circular 39 stipulated that,

    • Maximum interest rate: “A credit institution and its customer shall agree on the interest rate depending on capital demands and supplies on the market, loan demands and creditworthiness of customers[6], unless otherwise the interest rate on short-term loan denominated in Vietnamese dong “shall not allow it to exceed the maximum interest rate decided by the State Bank’s Governor over periods of time in order to meet certain demands for borrowed fund[7];

    • Late payment interest: If a customer fails to make due payment of interest, “the customer must pay late payment interest charged at the interest rate agreed upon between the credit institution and customer which is not allowed to exceed 10%/year interest rate on the outstanding balance of late payment interest in proportion to the period of late payment[8];

    • Interest on the overdue principal: Where a debt has become delinquent, “the customer owing a delinquent debt must pay interest on the outstanding amount of principal which is overdue in proportion to the period of late payment for which the interest rate charged is not allowed to exceed 150% of the interest rate charged on due repayment that is determined upon the date of such debt becoming delinquent[9]

    • Variable interest rate: Where the variable interest rate is applied, “a credit institution and customer must enter into an agreement on principles and factors for determination of the variable interest rate, and on the date of adjustment to the loan interest rate. In cases where referring to factors for determination of the variable interest rate results in different loan interest rates, the credit institution shall apply the lowest loan interest rate[10].

    We realize that the importance in this new substance is the fact that the regulation of maximum interest rate applies only to case of the short-term loan denominated in Vietnamese dong in the priority areas stipulated in Circular 39. Furthermore, in addition to the interest on the principal, there was a clear regulation of the maximum and the calculation of the late payment interest, the interest on the overdue principal and the variable interest rate in order to avoid conflict in the understanding of the parties.

    5. Loan term

    The Circular 39 stipulated that,

    • Loan term refers to “a period of time starting on the day following the day when a credit institution begins to disburse the borrowed fund to a customer and ending on the day when that customer has to repay principal and interest amounts in full as agreed upon between the credit institution and customer[11];

    • Credit institutions will grant a decision into the following categories:

    • Short-term loan, defined as loans having the maximum loan term of 01 (one) year.

    • Medium-term loan, defined as loans having the loan term between above 01 (one) year and 05 (five) years at the maximum.

    • Long-term loan, defined as loans having the loan term of more than 05 (five) years[12].

    We realize that the difference in this new substance is (i) the loan term is not calculated from the received time of the loan by clients; and (ii) the loan term is determined by year rather than month.

    6. Some other substances

    • Currency of repaying debts: Besides the regulations on currency of lending in the same previously, the Circular 39 has a substance specifically on currency of repaying debts – “Currency unit used for debt repayment is the one used in a loan[13].

    • Fee paid for a commitment to borrowed fund: The Circular 39 has a substance on Fee paid for a commitment to borrowed fund, specifically the credit institution and customers can agree on the payment of “Fee paid for a commitment to borrowed fund withdrawal during the period from the date of entry into force of the loan agreement to the date of initial disbursement of borrowed fund[14].

    • Penalty and compensation: Circular 39 stipulated that credit institutions and customers have the right to agree on penalties and compensation in case of defaulting on a loan, unless otherwise the loan principal and/or interest. Also, we note that, if there is not an agreement on both of penalty and compensation, the defaulting party shall only be subject to the penalty for violation (without compensation)[15].

    • Delinquent debt: The Circular 39 stipulated that “The credit institution shall perform delinquency procedures for the principal amount of which repayment is not made by the agreed due date and rescheduling is not accepted by the credit institution”[16]. The difference in this new substance is a replacement of “the whole outstanding amount of debt” with “the outstanding amount of principal of customers cannot repay on time” – This is a rule to avoid conflict in the understanding of the parties in past.

    • Post the contract templates, general conditions of lending: The Circular 39 stipulated that the credit institution shall be obliged to

    • Make a public notice of such contract templates and general contractual terms and conditions regarding lending activities at its office, and make posts on its website;

    • Provide a full amount of information about these contract templates and general terms and conditions of which a customer should be informed prior to conclusion of a loan agreement, and obtain customer’s confirmation that the credit institution has already provided all necessary information[17].

    • Notify early debt recovery: Upon delinquency, debt termination and debt recovery prior to the agreed due date, the credit institution shall notify the customer of such delinquency, loan termination and early debt recovery[18].

    ________________________________________________

    [1] Clause 3 Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [2] Civil Code No. 91/2015/QH13 dated 24 month 11 year 2015 by the National Assembly XIII of Viet Nam

    [3] Clause 4 Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [4] Clause 5 Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [5] Clause 5 and 6 Article 8 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [6] Clause 1 Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [7] Clause 2 Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [8] Clause 4(b) Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [9] Clause 4(b) Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [10] Clause 5 Article 13 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [11] Clause 8 Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [12] Article 10 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [13] Clause 2 Article 11 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [14] Clause 4 Article 14 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [15] Article 25 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [16] Article 20 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [17] Clause 4 Article 23 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    [18] Article 20 and Clause 1 Article 21 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

    ________________________________________________

    @ Copyright 2017 – QNT Law Firm – The article was written within and complies with the relevant legislation at the published time

     

     

    Translate »